CKN&群星《精灵宝可梦皮卡丘》汉化版V1.0发布!
gbc吧
全部回复
仅看楼主
level 6
2017年02月12日 10点02分 1
level 6
《精灵宝可梦 皮卡丘》汉化版
CKN & 群星 联合汉化
警告:
本游戏版权归原制作商所有。本汉化仅供汉化研究之用。
请购买正版卡带或于eShop购买Virtual Console版本进行游戏。
禁止用于任何商业目的,尤其禁止上传至收费群及网赚网盘。
请在转载时保证文档完整性。
汉化人员名单:
破解:酱乳猪 星夜之幻
发起:肾上腺叔
翻译:萌主席 Rai Firedom 无敌阿尔宙斯
美工:Chris溢权 星夜之幻
测试:无敌阿尔宙斯 Firedom 菜“秒”
监督:ZMS 无敌阿尔宙斯
打杂:星夜之幻
(因汉化历程漫长,名单可能有错漏,
若您也是贡献力量的一员,请联系我们补充)
感言:
自2012年10月21日起开始的汉化,由于各种各样的事件,汉化进度一再拖延。
这么多年过去,光官方译名就换了好几茬,文本维护了N次,程序补丁打了N个,测试了N遍,相互吐槽了N^2天;错过了二十周年,错过了日月发布,错过了2017年元旦和除夕……终于!
《精灵宝可梦 皮卡丘》汉化完成了!
另附,某监督的碎碎念:
当时趁着改名的热潮,吉美将前28本特别篇全部改名重新发售,并定制了“日方认可的”新标准译名,虽然当时汉化版用了一部分,然而这部分译名的坑爹程度官方自己都没再提过,成为了黑历史,尤其在日月发售后官方定制了游戏标准译名,这批译名就真的成黑历史了……
备注:
1.本汉化以官方译名为基础,特别是在《精灵宝可梦 太阳/月亮》发售之后,已尽量遵照官方中文的译名与用词进行文本修订。若依旧有用词、译名与官方相异以及翻译错误的句子,请向我们反馈。
2.游戏内嵌拼音输入法,可利用输入法为主人公和宝可梦起中文名。利用V+其他字母的方式可以输入标点等非汉字字符。
3.游戏可与本汉化版自己进行联机,另可与美版各版本联机,但与美版的联机无法保证稳定性,会有名字乱码的问题,甚至因此导致出错。理论上无法与日版联机,无法与其他游戏联动。
4.处于兼容GB的考虑,游戏以GB的机能为基础进行汉化,限于机能,游戏可能会出现非活动窗口乱码等问题,这些我们已经尽量修复,若看到大面积的乱码、花屏等,请向我们反馈。小范围的文本溢出也请反馈。
5.虽然测试多遍,但随着程序的补丁和更动,仍然可能有未测试到或新增的错误。若还有其他汉化引入的BUG、显示效果的缺陷、死机等,也请向我们反馈。
6.请多多购买支持《精灵宝可梦 太阳/月亮》!
联系&反馈&最新版问询:GBCPower
#outlook.com (请更换#
为@以发送邮件)
版本履历:
2017.02.11 V1.0
首个版本正式发布
2017年02月12日 10点02分 2
level 6
原贴地址:https://tieba.baidu.com/p/4976124558或到ckn贴吧自行下载!
2017年02月12日 10点02分 4
这个金手指用了,没效果的?
2018年02月12日 06点02分
level 13
我就看看不说话,话说这个纯汉化,所以不要问是否能全精灵啥的
2017年02月12日 11点02分 5
@JoyIBQ 是的,没有改动,除了修复了一些早起属性相克的bug
2018年10月29日 00点10分
level 7
赶紧收藏 感谢汉化
2017年02月12日 12点02分 7
level 4
老泪纵横,终于等到了[泪]
2017年02月12日 12点02分 8
level 13
等到了[泪]
2017年02月12日 15点02分 10
level 11
这…… 第一次玩的时候还是98年 时间如梭啊 以前还买了盘红的奸商汉化版 简直不忍直视
2017年02月13日 11点02分 15
level 6
谢谢
2017年02月13日 15点02分 19
level 11
叼炸天
2017年02月14日 00点02分 23
level 12
[大拇指]福哦前留名
2017年02月14日 00点02分 24
level 12
[笑眼]不知道GSC会不会也有类似的计划呢?
2017年02月14日 00点02分 25
level 1
谢谢等了很久
2017年02月14日 08点02分 26
level 2
大家辛苦了!!!都是为了情怀啊
2017年02月15日 03点02分 28
1 2 3 尾页