有毒的树(马达加斯加)
kotava吧
全部回复
仅看楼主
level 6
JECKETTRE 楼主
Jivakiraf aal (Madagasikara)
有毒的树(马达加斯加)
2017年02月06日 04点02分 1
level 6
JECKETTRE 楼主
Koe lindafa azeka poke wida aal malipon soranheyer. Veygadik is barveygadik vaon kotviele al wiyid. Kaliyit da in tiyir loguazaf dam Tawava. Tiyir diolaf. Ortanikya se piyid ise voseyed ta da in jaxadar ; lijkikye se va rotokwayot birgon benon aneyayad.
在村子附近的乾旱平原上有棵树很久以来就一直在那里。祖祖辈辈都始终见过它。咱们{人们吧}说过它比大地还老。它挺神奇。受骗的女人们来恳求它(替她们)报仇,lijk男人们来偷偷找坏药。
Vexe meviele va tan inaf cuisaf ilt kontan grivuteyer.
但从来没任何人尝过一个它的漂亮的菓实。
Tokdume ? Kire miala ke ilteem tiyir jivakirafa. Vexe metan va toktol grupeyer : granaf ulim fuxetolaweyer. Taneafa gama blibureyer volse toleafa awalkgetcayar. Aal zo disukeyer volse zo uzayar.
为什么?因为菓子有一半是有毒的。但没人知道是哪一半:庞大的树幹分成两半。第一条树枝带来生命,第二条却给予死亡。树(于是)只被看,不被碰。
2017年02月06日 04点02分 2
level 6
JECKETTRE 楼主
Bak lana tanda, idulaf idulugal va tawa turodayar, rodaf muvugal gedeyayar, tuopranas fentugal va ixam ixewayan fay tutapanayar. Aelakola va wida boreon tolgeniyir.
有一年,炎热的夏天把土地烤乾,乾旱的雨季使它开裂,寒冷的冬天把已经ixewa的穀物冻结。饥饿疾病很快入侵了村子。
Galova : antaf moe azeka, aal zavzayar merorelatcen. Mek inaf ilt al xonukayar.
奇迹啊:平原上只有那棵树依然百病不侵。它的菓子没有一个坏死。
Aelepes widik yo ve motrakuyud da wal arpuma va glebasa awalkera grivuteson va moavukafa ribiega is lanuca va aelawalkera megrivuteson gokiblayad.
饥饿无比的村民们开始考虑他们必须在品尝那金色的尤物有可能会暴毙和不去品尝就肯定饿死之间做出选择。
2017年02月06日 04点02分 3
level 6
JECKETTRE 楼主
Ayik, ke dan nasbeikye ware nemon bliyir, laizon ve ebleyer da vanlanir. Vleve taltefa gama ve azavzaweyer aze va ilt yestayar aze ve itabudeyer aze ve fegalayar nume… di rembliyir.
有个人,他儿子仍然一息尚存,突然他斗胆前往。他在西边的树枝下停下,然後摘下一个菓,然後闭上眼睛,然後嚼了一下… 活下来了。
Bam kot widik va in ve milaskiyir ise va galaf ilteem ke taltefa gama ve ipeyer.
这时每个村民都效仿他,一股冲向西边树枝的健康菓子。
Mea aeles, va ronefa gama ve torigiyir. Taneon idanon az bogason. Va intafa abdifa vudera batceyer nume widikeem ve gorayar da drume ulim gabeson va gama va int jaxadar. Vexe arti tolka, aal vigabeyen sol intafa jivakirafa miala ve tuebeltaweyer ise ve turodaweyer nume ranheson ve awalkeyer, dum intaf ilteem.
不再挨饿了,他们又考虑东边的树枝。先是厌恶地,然後憎恨地。他们为自己之前的害怕感到後悔,于是村民们决定贴着树幹把树枝砍了为自己报仇。然而两天後,被截掉自己有毒的一半的树开始变黑又变乾,于是站着就死了,它的菓子们也一样。
2017年02月06日 05点02分 4
1