《黑暗森林》中心句的英文版~~
黑暗森林吧
全部回复
仅看楼主
level 1
翻译得怎么样,大家提提意见~~The universe is a forest of darkness, and every civilization is a hunter with a gun. The hunters wander in the forest like ghosts, careful not to make any sound. He must be careful, for there are hunters like him in the forest everywhere. If he finds other hunters, he can do only one thing: fire and destroy them. In this forest, others are hells, are permanent perils. Any life that exposed itself to others will be destroyed soon. This is the picture of civilizations of the universe, the explanation to Fermi paradox.
2008年10月30日 04点10分 1
level 1
晕~~~居然不自动换行……The universe is a forest of darkness, and every civilization is a hunter with a gun. The hunters wander in the forest like ghosts, careful not to make any sound. He must be careful, for there are hunters like him in the forest everywhere. If he finds other hunters, he can do only one thing: fire and destroy them. In this forest, others are hells, are permanent perils. Any life that exposed itself to others will be destroyed soon. This is the picture of civilizations of the universe, the explanation to Fermi paradox.
2008年10月30日 04点10分 2
level 2
直接用dark forest即可,不必曲解成forest of darkness。creep或者prowl似乎比wander好。"careful not to make any sound"两处语法错误。应为"carefully not to make any sounds"."he can do only one thing"写成以下这样更符合英文习惯:"the only thing he can do is to ..."."others are hells, are permanent perils"后一个"are"是多余的。"Any life thate exposed itself..."时态错误。This is the picture...宜加上"true"修饰。The universe is a dark forest, and every civilization is a hunter with a gun.Each hunter prowls in the forest like a ghost, carefully not to make any sounds.He must be careful, for there are hunters like himself in the forest, everywhere.Should he find another hunter, the only thing he could do is to fire and destroy him.In the forest, others are hells and permanent perils.Any life that exposes itself to others will be destroyed soon.This is the true picture of civilizations of the universe, the explanation to the Fermi Paradox.
2008年10月30日 05点10分 3
level 1
"careful not to make any sound"两处语法错误。应为"carefully not to make any sounds".--------------------------------------------嗯,谢谢指教,改得挺有道理的,除了上面这句——我的careful是修饰前一句hunters的,所以还是用形容词性,改回careful not to make any sounds吧~~
2008年10月30日 06点10分 4
level 1
至于那个时态错误……晕~~完全的笔误……
2008年10月30日 06点10分 5
level 0
Good translation. Are you an English major?
2008年11月01日 10点11分 6
level 1
回楼上:我还读高中呢,而且准备读生物专业……
2008年11月05日 10点11分 7
level 1
高中啊。。蛮强的噢~~
2008年11月05日 13点11分 8
level 0
I know quite a lot of English majors in universities who cannot even use correct syntax or tense at all...
2008年11月07日 13点11分 9
level 0
的却只是高中水平。。
2008年11月07日 14点11分 10
level 0
银河系中肯定存在这样的文明,他们能通过潜伏在帖吧的智子观察地球人的一举一动,灭不灭看他们心情了
2008年11月08日 10点11分 11
1