★弼然星动★【1024求助】同样的想法日文版歌词
申彗星吧
全部回复
仅看楼主
level 6
yukisung橙 楼主
虽然机会渺茫也试下吧学校要表演,因为只能唱日文的,所以挖想唱首彗星的同样的想法,可是么歌词,不知道有没有亲有日文版歌词挖?
2008年10月23日 16点10分 1
level 7
回复:★ricsung★【分享】“同想” - ”同样想法”的日文版有点讶异,不晓得为何看到这篇歌词,我直接联想到RS意境,韩文版对於RS意境让我觉得有点感觉,但感触不深,日文版让我觉得击中RS意境。为什麼韩文版和日文版的形容差的有点多,虽然表达的核心意思是相同的。----------------(转贴)君は今小さな人形、仆のベッドの中にいて 你现在有如人形娃娃般,睡在我的床里 さきまで足りないくらいに冗谈を言っていたのに 虽然直到刚刚还像说不够似地在开玩笑 仆は今部屋の片隅でこれでいいはずと思っている 现在我在房间的角落,想著这样子应该就够了 今までのようにこれからも友达でいるのならば 如果我们今后也要像以往一样当朋友的话。 涙のわけも言わず すぐにいつも通りの笑颜 不解释眼泪的原因 马上就恢复一往的笑脸 だけど大人になってしまったよね 可是不知不觉中变成大人了 悲しい仆达は 悲伤的我们 いつからか君を意识してわざと远ざかったりしてた 不知什麼时候我开始注意你,故意与你远离 そんなこと気もしない素振りで微笑んでくれる君がいた 你总是装似不在意地向我微笑。 涙のわけも言わず仆は友达しか不甲斐 不去解释眼泪的原因 我除了当你的朋友以外无能为力 それなら抱きしめてあげるから 因为那样才可以拥抱你 悲しい仆达は 悲伤的我们 幼なじみ 君はいつだか仆をそう绍介して 青梅竹马 你是什麼时候那样介绍著我 その人のこと好きなんだって 耻ずかしそうに言ったね 有点羞涩的告诉我,说你喜欢那个人 涙のわけも言わず すぐにいつも通りの笑颜 不解释眼泪的原因 马上就恢复一往的笑脸 だけど大人になってしまったよね 可是不知不觉中变成大人了 悲しい仆达は 悲伤的我们 爱しい想い 让我爱怜的想法--------第一段让我有真实的感觉,因为彗星在采访中曾说录影后ERIC会独自待在彗星的房里,逐渐疏远是RS某种角度在镜头上的表达,「青梅竹马」我一直对彗星在美国是住在ERIC家持有某程度的可怀疑且可信。作者: jjjkkk654321 2008-3-18 00:55   回复此发言
2008年10月24日 00点10分 2
level 7
楼主请看 2 楼这是你想要的吗
2008年10月24日 00点10分 3
level 6
yukisung橙 楼主
对啊~就是这个,谢谢亲哈~!!
2008年10月24日 03点10分 4
level 6
0 0 我也收了喜欢这个日语版的呢------------------------------------------------------------------------------------ 请注意格式 彗星吧格式已换为弼然星动 请不要再顶其他旧格式贴 PS.{因为是你} 开始打榜 请为他投上一票 https://tieba.baidu.com/f?kz=492816425https://tieba.baidu.com/f?kz=493214158 PPS.生日楼除外。生日楼照目前速度每天要500+回复才能完工 请多多去生日楼与郑弼教聊天 与女人们一起抽 PPPS.贴吧右侧星光大道下 附never搜索连接 请每日来吧里至少点击一下 为申彗星小童鞋增加一个搜索量。 never是韩国较权威搜索网站。 PPPPS.申彗星吧是所有爱他的人们的家 来到这里请大家畅所欲言 心情感受 一起抽一起笑 但百度吧毕竟是公开的地方 请把握语言的尺度。
2008年10月24日 16点10分 5
1