你们说标题翻译成什么比较好
fault吧
全部回复
仅看楼主
level 11
久遠🌿
楼主
直译的话是 错误-里程碑
2016年12月29日 18点12分
1
level 12
天物宝轮
太直了
2016年12月30日 14点12分
2
久遠🌿
自已译的当然不是这个
2016年12月30日 16点12分
天物宝轮
@久遠🌿
我也不太清楚该怎么翻译
2016年12月31日 02点12分
久遠🌿
回复 天物宝轮 :唔...我翻译的是 谬误-不可丈量的归程
2016年12月31日 14点12分
天物宝轮
@久遠🌿
(。・д・。)好厉害
2016年12月31日 14点12分
level 1
佚名880
过错 里程碑
2017年01月03日 13点01分
3
久遠🌿
太直白了吧!
2017年01月03日 13点01分
level 3
lzhlzhgo928
我个人感觉是意思是错误引发的旅途。
所以我感觉是
fault-milestone one
不期之旅-第一站
2017年01月04日 07点01分
4
lzhlzhgo928
其实我一直不明白宣传里面的3d镜头是什么意思
2017年01月04日 07点01分
久遠🌿
回复 lzhlzhgo928 :我也不明白..
2017年01月05日 13点01分
level 3
西渺星团🌌
错误的信标
2017年02月04日 14点02分
5
level 7
只是个脏踹哈😈
错误的旅程
2017年02月05日 06点02分
6
level 1
凤凰山芭蕉
过错之旅:第一节
2017年02月13日 09点02分
7
level 3
我那覇響🍁
赎罪之途 变革
2017年03月17日 17点03分
9
1