翻译硕士冲刺:中国日报2016热门人文类百科名词解释
mti吧
全部回复
仅看楼主
level 12
中国“太空计划”
4月24日是首个中国航天日(Space Day),中国官方于当天发布了一系列令世人瞩目的航天大项目。其中包括火星探测计划和中国空间站完成建设等。
请看相关报道:
China has released details of a series of ambitious plans for space exploration in the coming years. They include the country's Mars mission probe set to be launched around 2020, as well as the completion of China's space station in 2022.
中国发布了未来几年一系列航空探测大项目的细节信息。这些项目包括,2020年前后计划发射的火星探测计划,以及2022年完成中国空间站建设。
围绕首个“中国航天日”发布的一系列太空计划包括:
中国首次火星探测任务(the Mars mission probe):火星探测器计划2020年前后择机实施发射,2021年到达火星进行环绕和着陆巡视探测( orbit the Mars, land and deploy a rover all in one mission)。新一代的长征五号运载火箭(the new-generation Long March-5 heavy-lift rocket)将是火星探测任务的理想发射载具。
中国空间站(space station)建设完成:中国计划在2022年完成建设空间站。中国将完成民用空间基础设施建设(civil space infrastructure),包括导航(navigatio)、通信( telecommunication)及遥感系统(remote sensing systems)。同时,中国空间站也会为国际空间任务和外国宇航员提供服务,促进与其他国家的航空领域合作。
"天宫二号":Tiangong-2
15日中秋节晚,中国的空间实验室建设工作进入到了第二个里程碑阶段——天宫二号空间实验室顺利升空。
请看相关报道:
China successfully launched space lab the Tiangong-2 Thursday night underneath a mid-autumn full moon from the Jiuquan satellite launch center in Gansu.
15日晚,在中秋满月下,我国成功将天宫二号空间实验室从甘肃酒泉卫星发射中心发射升空。
天宫二号空间实验室(Tiangong-2 space lab)是在天宫一号目标飞行器(target orbiter)备份产品的基础上改进研制而成的,其全长10.4米,最大直径3.35米,重8.6吨,采用实验舱和资源舱(experiment cabin and resource cabin)两舱构型,设计寿命不少于2年(be designed to operate for at least two years)。按计划,天宫二号空间实验室发射升空后,将开展平台和空间应用载荷测试,并于神舟十一号载人飞船(Shenzhou-11 manned spaceship)发射前,做好与其交会对接的准备(rendezvous and dock/link with the spaceship)。
长征七号运载火箭:Long March 7 carrier rocket
长征七号运载火箭25日在海南文昌发射场首飞成功,中国载人航天工程空间实验室飞行任务的开局之战取得圆满胜利。此次发射刷新了中国航天史上的多个纪录,掀开了中国运载火箭发展的新篇章。
请看相关报道:
The Long March 7 carrier rocket took off on its maiden flight on Saturday night from the Wenchang Space Launch Center in Hainan province. It was the facility's debut launch.
长征七号运载火箭25日晚在海南文昌发射场首飞成功。此次发射也是该发射场的首个发射任务。
长征七号运载火箭(Long March 7 carrier rocket),是中国目前运载能力最大的火箭,其运载能力(payload)达到13.5吨,是中国以往运载火箭的1.5倍。
此次发射创了多项纪录:
首次在海洋环境发射(first time a Chinese carrier rocket is transported by sea)
长征七号是中国首次在海洋环境下发射的火箭。与内陆发射场(inland launch site)相比,海南文昌发射场湿热多雨和台风频繁的气候条件,对火箭上的精密仪器和设计带来了很大的挑战。
首个完全用数字设计技术研发的运载火箭(first Chinese carrier rocket developed completely with digital design technology)
首次使用无污染燃料(first use of pollution-free fuel for a Chinese carrier rocket)
量子卫星:quantum experiment satellite
8月16日凌晨1时40分04秒,我国在酒泉卫星发射中心用长征二号丁运载火箭成功将世界首颗量子科学实验卫星发射升空,标志着我国空间科学研究又迈出重要一步。
请看相关报道:
China launched the world's first quantum experiment satellite on Tuesday, taking a big step in building a space-based quantum communication network that would be virtually uncrackable.
8月16日,中国发射了世界首颗量子实验卫星,朝着建立一个防破解的空间量子通信网络迈进了一大步。
The satellite has been named "Micius" after a 5th century B.C. Chinese philosopher and scientist who is credited as being the first person in history to conduct optical experiments.
这颗卫星以公元前5世纪我国著名的哲学家和科学家墨子的名字命名,墨子被誉为历史上进行光学试验的第一人。
量子卫星(quantum satellite)的真正身份仍然是通信卫星(communications satellite),唯一不同的是,它是一颗靠量子来传递信息的通信卫星,可以向外发射量子。从500公里开外的太空向地面的实验站发射光量子,这是史无前例、世界首次。量子卫星是中国科学院空间科学先导专项首批科学实验卫星之一,
其主要科学目标是进行四大实验任务:
星地高速量子密钥分发实验(experiment on high-speed quantum key distribution from space to earth)
广域量子通信网络实验(wide-area quantum communications network experiment)
星地量子纠缠分发实验(experiment on distribution of quantum entanglement from space to earth)
地星量子隐形传态实验(experiment on quantum teleportation from earth to space)
玉兔号月球车:Yutu lunar rover
请看相关报道:
Yutu ceased operation after 972 days of service on the moon, according to a source from the State Administration of Science, Technology and Industry for National Defense, cited in the People's Daily on Tuesday.
《人民日报》2日援引国防科工局消息人士称,在月球上服役972天后,"玉兔号"停止工作。
玉兔号是中国首台月球车(lunar rover),与着陆器(moon lander)组成"嫦娥三号"探测器(lunar probe Chang'e 3)。2013年12月2日1时30分,我国在西昌卫星发射中心(Xichang Satellite Launch Center)成功将嫦娥三号探测器送入轨道(send into orbit)。2013年12月15日4时35分,嫦娥三号着陆器与月球车分离,玉兔号月球车顺利着陆月球表明(successfully land on the lunar surface)。玉兔号月球车的设计寿命仅为3个月(be designed to survive just three months)。然而,自2013年12月15日在月球表面软着陆(soft-land)以来,玉兔号已经工作了31个月,远超出其设计寿命(design lifespan)。
神舟十一号:Shenzhou-11 spacecraft
18日14时07分,神舟十一号飞船返回舱在内蒙古自治区的主着陆场着陆,执行飞行任务的航天员景海鹏、陈冬身体状态良好,天宫二号与神舟十一号载人飞行任务取得圆满成功。
请看相关报道:
The two Chinese astronauts on the Shenzhou-11 spacecraft have completed their month-long stay in the Tiangong-2 space laboratory and returned to the Earth.
神舟十一号飞船上的两名中国航天员完成在天宫二号空间实验室长达一个月的驻留,返回地球。
17日12时41分,神舟十一号飞船与天宫二号空间实验室实施分离(the Shenzhou-11 spacecraft separated from the Tiangong-2 space lab)。景海鹏和陈冬在天宫二号空间实验室工作生活了30天,是中国航天员在太空驻留时间最长的一次。
2016年12月21日 02点12分 1
level 12
2016年12月21日 02点12分 2
沙发
2016年12月21日 02点12分
level 1
[真棒][真棒][真棒]
2016年12月21日 06点12分 3
不客气,加油!
2016年12月22日 03点12分
1