GIGS 10 月京少单人访谈翻译
dir吧
全部回复
仅看楼主
level 1
Shadowmancer 楼主
这个。。。因为是俺二次翻译,也没法找原作者要授权,所以只敢贴私BO,请诸位移步。 毕竟LJ上的人较真起来可比白莲山的LOLI们彪悍。。。。http://chimerari.blog.sohu.com/101853882.html
2008年10月13日 02点10分 1
level 7
谢谢SHA桑的帖子~哈哈哈看了以后只想说句爷你TM太帅了~
2008年10月13日 03点10分 2
level 7
KYO爷.真的思考了很多东西呢...我的歌词并不是因音乐而生,而是我自身的所思所想他是一个手艺人...而非一般意义上的歌手...
2008年10月13日 04点10分 3
level 1
Shadowmancer 楼主
望天...此人多少年没上过杂志了...一朝重返便成话痨...好在俺只是从英文翻....原作者必定吐血....
2008年10月13日 04点10分 4
level 1
我手机从来打不开你博…
2008年10月13日 04点10分 5
level 0
不加精吗?终于望眼欲穿看到一个非水贴拉~~~~~~称谓继prophet,voice后又多了个craftman了看来~~当年的话如果有什么不如意的事,我会直截了当地痛恨它,如此而已。而今觉得如果能试着去原谅,那才是更进一步--请想了解diru的人仔细看这段!!!!!!!---地虏--
2008年10月13日 05点10分 6
level 7
哎 爷果然变话牢了= =不过或许只是他想表达的更具体吧
2008年10月13日 05点10分 7
level 1
看了感动得荡气回肠啊。。。。。。
2008年10月13日 05点10分 8
level 1
Shadowmancer 楼主
小光...擦汗...俺Q上扔你便是...PS:考试完了?
2008年10月13日 06点10分 9
level 8
加个精先~
2008年10月13日 06点10分 10
level 1
sha桑…灰景亲的称呼好有喜感~回影子,考完了,现在颈上之头是从母上那借来的…
2008年10月13日 06点10分 11
level 7
读了,感谢大人的辛苦翻译~~鞠躬
2008年10月13日 07点10分 12
level 1
Shadowmancer 楼主
多谢爱SAN~~~~~~~~~~~~~~~捧颊。。。小光。。。既然借了便耍赖莫还了罢。。。。
2008年10月13日 11点10分 13
level 0
影子啊,大谢一通。
2008年10月13日 12点10分 14
level 6
谢亲~~那些照是故意手震的吧还是京的命令XD 不止第1次了
2008年10月13日 14点10分 15
level 6
小京啊……感觉变化不少呢……
2008年10月13日 14点10分 16
level 10
并不是眼前看不到固定的目标,只是目标也在不断前行而已。我喜欢这话,啊,手艺人的感觉才是他。他现在也越发的自觉于真正作为一个声音而存在,用声音来制造其他东西。也在将自己作为一个作品。哦,以后我打算干脆叫他手艺人了。谢谢Shadow的trans.。
2008年10月13日 14点10分 17
level 1
Shadowmancer 楼主
14楼莫非是熟人?俺猜着是BAI或者BAI夫人。。。错了莫打。。。。大约不是手震。。。是三小时对谈完毕之后腿软手抖两眼昏花。。。。今晚回去把FC会刊挑一部份翻译看看。。。那可是真不敢贴BD了。。。
2008年10月13日 14点10分 18
level 6
有会刊看的人啊,咬咬......我也关心他们的八卦隐私,俺是白。等你翻译,你好勤快。
2008年10月13日 14点10分 19
level 1
Shadowmancer 楼主
俺哪来的会刊看。。。都是LJ上的孩子们勤恳扫图翻译。。。。跑去超市先。。。没有厕纸这种问题恐怕是连京少也无法克服的。。。。
2008年10月13日 14点10分 20
1 2 尾页