3-48話:小學堂
爱书的下克上吧
全部回复
仅看楼主
level 8
明日ask 楼主
web221
諸君不用急於回覆,此篇僅是先開,待填時間要依前面進度而定。
晌,音賞。意指一天內的一段時間,一會兒。此字為繁體。
關於達姆艾爾,在二版譯為丹米爾後,似乎已有不少人經常將其誤判成梅茵家的嬰兒。
 據2ch所述,語源為德文Samuel『塞繆爾』的頭字母改為D後的變化,二版的譯名貌似中間少了u的母音,再以Damuel而論,英文之中也有Damuel的中文譯名,而且更接近原片假名的發音。
 於是乎,梅茵:「去吧! 達梅爾,就決定是你了」
2016年12月02日 01点12分 1
level 4
直接插!
2016年12月02日 03点12分 2
大家上啊,反正有只看楼主
2016年12月02日 16点12分
level 11
施工前插一下[滑稽]
2016年12月02日 03点12分 3
level 11
插入[滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽]
2016年12月02日 04点12分 4
level 1
晌午的晌,简体字也是这么用的,早些年算是常用字吧,最近似乎用的少了,晌午饭,歇晌什么的似乎有方言感...我大北平地区还是这么用的
2016年12月02日 04点12分 5
level 11
强势插入[滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽]
2016年12月03日 00点12分 6
level 11
楼主这贴的最后一句总有点宠物小精灵的赶脚。。。
去吧!比卡超,就决定是你了!
不觉得很像么?
2016年12月03日 09点12分 8
不是像不像的問題,那句話本來就是在搞這個梗。
2016年12月05日 14点12分
@wuwuandy333 这是梗来的么?完全不懂日文那边的梗
2016年12月05日 15点12分
痾...不知道怎麼好像跟你牛頭不對馬嘴的樣子,去吧!XXX,就決定是你了!這句話本來就是源自宠物小精灵阿...
2016年12月05日 17点12分
@wuwuandy333 我只是以为那是很普通的一句话,只是在宠物小精灵里看到过。
2016年12月05日 18点12分
level 14
[滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][阴险][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽][滑稽]
2016年12月03日 10点12分 9
level 5
oh,出現了www
2016年12月05日 12点12分 10
level 11
已经至少有一个“正”字了,我也插一下吧。[乖]
2016年12月08日 18点12分 11
level 13
看完220的我前来插队了
2016年12月16日 06点12分 12
level 12
來捧場阿
期待
2016年12月16日 06点12分 13
level 12
施工现场
2016年12月16日 18点12分 14
level 4
楼主,你前面只有三话没翻了[haha][笑眼][OK]
2016年12月17日 03点12分 15
level 13

2016年12月18日 03点12分 17
1 2 3 尾页