观影效果反馈,无剧透
你的名字吧
全部回复
仅看楼主
level 9
bbqwert 楼主
刚看完首映场,国内这个版本,字幕问题很严重!
翻译问题不大,主要是,没有特效字幕的!
4首片中曲,本来歌词的字幕应该以特效字幕的形式,用不同的字体显示在画面最上面,以便和下面的正片字幕区分开,香港上映的版本就是这样,但大陆这个,歌词的字幕完全就是和正片字幕混在一起!
还有,后面火花这首歌,中间有一大段没歌词字幕,没歌词字幕,没歌词字幕!
还有,除了歌词以外,还有很多手机信息,日记软件,日记本上面的文字,翻译出来的字幕,也是和正片字幕混在一起的,没特效字幕的!很难看,可读性很差!
对第一次看的小伙伴说,这么好的片子,可惜了,字幕太拖后腿……
2016年12月01日 18点12分 1
level 1
同感
2016年12月01日 18点12分 2
+1
2016年12月02日 17点12分
level 1
枪版的字幕反而更好
2016年12月01日 18点12分 3
第一次看如果看香港公映版或者盗版那个字幕都很正路,国内这个版太可惜了
2016年12月01日 18点12分
level 1
这字体的颜色真是…
2016年12月01日 18点12分 5
level 1
真的 那个字幕 自己的眼睛还没看清楚 一瞬而过 真的是 有点尴尬
2016年12月01日 18点12分 6
level 4
字体又大,,颜色还不行,有些翻译还坑爹
2016年12月01日 18点12分 8
翻译就是比较死板,有些地方不会直译,比如女子力它只会翻译成温柔
2016年12月01日 18点12分
@bbqwert 枪版的字幕都比这个好
2016年12月01日 18点12分
@bbqwert 而且,最重要的,第三首歌,前半段没有字幕
2016年12月01日 18点12分
回复 bbqwert : 醉了,如果 「懂料理能提升女子力」,這個可以怎翻譯?[黑线][滑稽]
2016年12月02日 09点12分
level 3
tm还不如给民间良心字幕组做
2016年12月01日 18点12分 9
level 6
同感
2016年12月01日 18点12分 10
level 1
字幕太碍眼,看都不看,觉得挡画面
2016年12月01日 18点12分 11
level 3
同感
2016年12月01日 18点12分 12
level 13
确实坑 跟各大字幕组比少了俩字 用心
2016年12月01日 18点12分 13
level 9
同感[怒]
2016年12月01日 19点12分 14
level 1
而且手机屏幕内容还有后面的新闻字幕跳得太快了!都没看清
2016年12月01日 19点12分 15
那些字幕本来应该用特效字幕显示在对应的位置附近的,比如显示在手机屏幕旁边这样,而它没有,就完全是普通的字幕和正片字幕一样显示在下面,自然就可读性差了
2016年12月01日 23点12分
1 2 3 4 尾页