level 1
一边"长篇大论"的宣传公益,另一边翻译的那么“婊子”。。。
2008年10月10日 03点10分
1
level 5
....LZ是谁啊?用了几个mj还敢说是什麽民众的呼声...
2008年10月10日 03点10分
5
level 2
那些公益很凌乱,看起来很烦,看不懂。对女帝粗口不对。对女帝和路飞的双重伤害。
2008年10月10日 03点10分
10
level 1
切 这话翻译是我觉得最好的一话 不喜欢就别看没人逼你
2008年10月10日 03点10分
11
level 0
说它婊子一点都不为过,从它踢飞猫的那张图起,就对它深恶痛绝。
2008年10月10日 04点10分
15
level 1
她的确对的起婊子这个称呼。只是路飞不像是会说出这种话的人。。。
2008年10月10日 04点10分
16
level 0
你怎么知道路飞不是说这样话的人 难道你认识WT 他告诉你 路飞是怎样骂人的么?
2008年10月10日 04点10分
18
level 0
这么骂多过瘾啊 难道不会觉得骂什么太恶心有点娘们是男人骂什么他妈的 婊子很正常
2008年10月10日 04点10分
19
level 0
其实在外国BITCH,就不算什么很严重的粗口,看看EMINEM的歌,开头就有拿这玩意。。从这个角度来看我觉得这不算很过,因为在“朋友”遭遇不测,激动不已,对于容易激动的LUFFY,说BITCH也不为过,公益是以方面,但是翻译要合情,如果日文本身就是那么个意思,这么翻译本身是更没有错的。所以及合情又合理,民众的眼睛经常是被煽动起来的,呵呵但是我不同意单纯的过瘾。。。太没档次了
2008年10月10日 04点10分
20
level 0
其实在外国BITCH,就不算什么很严重的粗口,看看EMINEM的歌,开头就有拿这玩意。。从这个角度来看我觉得这不算很过,因为在“朋友”遭遇不测,激动不已,对于容易激动的LUFFY,说BITCH也不为过,公益是以方面,但是翻译要合情,如果日文本身就是那么个意思,这么翻译本身是更没有错的。所以及合情又合理,民众的眼睛经常是被煽动起来的,呵呵但是我不同意单纯的过瘾。。。太没档次了
2008年10月10日 04点10分
21