【访谈/翻译】《寻找约翰·吉辛》导演麦克·宾德尔访谈
alan吧
全部回复
仅看楼主
level 7
LeojaneZhu 楼主
鉴于很多人对《寻找约翰·吉辛》很有爱,不过对这影片又不是很了解,于是我们伟大的吧主G同学,就去找来了一篇该电影的访谈。某热血青年,也就是我,自告奋勇说要来翻译。当这篇访谈翻译终于完成的时候,某同学也吐血三升了。翻译得非常不好,请大家见谅吧。有能力看英文的还是看英文吧。 orz贴正式翻译之前,写个大意总结,算是给大家一个交代吧。《寻找约翰·吉辛》的导演Mike Binder,是个很有才华的人。《寻找约翰·吉辛》就是他自编自导自演的作品。尽管他才华横溢,也有过几部令人印象相当深刻的作品(例如:'Reign Over Me'),可惜他并不是太出名。而在发行《寻找约翰·吉辛》这部影片的时候,他又遇到了前所未有的困难。最后,他决定自己来发售这部作品。通过网站销售DVD的方式,这部01年的片子终于在07年的时候发布了。虽然历经种种磨难,但故事还没有就此结束。Mike Binder很喜欢这种自己制作自己发布的模式,希望能够将其发扬光大。同时,他又想重拍《寻找约翰·吉辛》,那将是另一部片子《跨国公司》。他说他很希望Alan Rickman继续在影片中扮演他的角色。在访谈中,Mike Binder多次提到了Alan Rickman,他高度赞扬他,并坦言从他那里学到了很多。下图中,左边的就是导演/编剧/男猪脚Mike Binder本人了
2008年10月04日 08点10分 1
level 7
LeojaneZhu 楼主
审核好慢啊= =贴图贴图先出门,晚上回来看看会是怎样的结果
2008年10月04日 08点10分 2
level 6
lt在里面的造型很酷~很想看这部片...二位辛苦啊
2008年10月04日 10点10分 3
level 7
期待中~
2008年10月04日 10点10分 5
level 7
LeojaneZhu 楼主
来源:http://www.ropeofsilicon.com/article/interview_reign_over_me_director_mike_binderINTERVIEW: 'Reign Over Me' Director Mike BinderReign Over Me director has another film released this year you may not have heard aboutBy: Andre Rivas | Tuesday, October 9, 2007访谈:'Reign Over Me' 导演 Mike Binder'Reign Over Me'的导演今年还将有一部影片上映,不过可能你没听说过记者:Andre Rivas 2007年10月9日,星期二--------------------------------------翻译:LeojaneZhu--------------------------------------
2008年10月04日 11点10分 6
level 7
LeojaneZhu 楼主
Going on two months ago, after I returned from Comic-Con, I did an interview with writer-director-actor Mike Binder. I've held off publishing to coincide with the DVD release of Reign Over Me (out today). I hadn't seen Reign Over Me at the time of the interview which is a shame because I have a ton of questions about it. It's one of the better films I've seen in 2007 (you can read Brad's DVD review HERE
and my external review HERE
). It features a very strong performance by Adam Sandler, one I believe would have generated Oscar talk for the actor if his last name ended in "Hanks" as well as one of my favorite roles for Don Cheadle (which is saying something). It's also one of the few movies this year that I think Brad, Laremy and I all agree to liking (again, that's saying something).两个月前,在我从Comic-Con回来的时候,我采访了身兼编剧导演演员于一身的Mike Binder(译注:麦克·宾德尔).为了配合"Regin Over Me"(译注:《支配我/从心开始》)的DVD发行(今天起发售),我现在将这篇访谈公诸于众。在采访之前我并没有看过"Reign Over Me",这还真是不好意思啊,因为我有一坨问题是关于这个影片的。这部片子是我在2007年看到的最好的片子之一(Brad的DVD评论在此
,我的评论在此
)。这部片子被Adam Sandler(译注:亚当桑德勒)演绎得非常够劲,我认为他应该是奥斯卡所谈论的男演员,当然如果他的姓氏是Hanks(译注:汉克斯。话说好莱坞男星汤姆汉克斯好像获得过两次奥斯卡最佳男主角奖唉)的话;另外还有Don Cheadle(译注:唐钱德),塑造了我最喜欢的角色之一。(这说明了一些事情)这同样也是今年被我,Brand,和Laremy同时认同的为数不多的影片之一。(再一次地,说明了一些事情)
2008年10月04日 11点10分 7
level 7
LeojaneZhu 楼主
木有想法,贴图吧。。
2008年10月04日 12点10分 9
level 7
LeojaneZhu 楼主
...
2008年10月04日 12点10分 10
level 7
LeojaneZhu 楼主
Huh?嗯?Exactly. So what the heck happened with this movie? Well, that was the very first question I opened him up with.是啊。那么这个电影遇到什么见鬼事情了啊?好吧,这是我问Binder的开场问题。
2008年10月04日 12点10分 11
level 7
LeojaneZhu 楼主
You were going to reshoot a lot of the movie, right?你要把这部片子的大部分内容重新摄制,对吗?MB: Yeah! Yeah, I was always going to reshoot it and I never got around to it and finally - like three summers ago I just wrote a whole new version of it called The Multinationals which [took] everything that worked, everything that was improvised that we liked, everything that didn't work and fixing it and thought, I'm going to start over, you know? I'm going to try to get Gwenyth Paltrow to play ...MB:是的,是的。我一直是想去重拍的,不过去留哪一部分从来没有一个定论。最后,就在三个夏天之前,我写了个全新的版本,叫做"The Multinationals"(跨国公司),这样,所有的东西都可以奏效了:那些我们所喜欢的即兴内容,那些不管用的不合适的部分,还有想法,你知道吗,我要重新开始。我要去请 Gwenyth Paltrow 去演...(译注:这个名字没找到对应的明星。他是说格温妮丝·帕特洛吗?那么好像应该是Gwyneth Paltrow)Janeane Garafalo's role?Janeane Garafalo的角色?MB: Yeah, and Johnny Cusack ... I mean, I'm just throwing names out there. And you know, try to get Rickman to do it again.MB:是的。还有Johnny Cusack(译注:他是说约翰·库萨克吧?John Cusack)。我的意思是,我仅仅只是说出一些我希望能来出演的演员的名字而已。还有,我希望能让Rickman再来演一次。
2008年10月04日 12点10分 13
level 7
LeojaneZhu 楼主
...
2008年10月04日 12点10分 14
level 7
LeojaneZhu 楼主
Yeah, one of the things I was really interested in [for the interview] was this new concept of self-distribution and this looks to me the direction we're headed for down the road.是的。这次采访中我很感兴趣的事情之一就是这种新概念的自行发行电影的方式,这在我看来正是我们要前进的方向。MB: That's what I think. In my dreamworld, I'm going to set up a system with a core of people that like my movies cheap with actors as partners, distribute it digitally to a thousand theatres, sell the foreign and know I've got a core group that will by it on home video that will pay for the costs and that's what I'm hoping in five or ten years to have.MB:这正是我所想的。在我梦想的世界里,我将建立一种系统,系统里有核心的一些人,他们喜欢我的廉价电影,也喜欢那些演员,我们将电影通过数字的方式发布到1000个影院,在外国出售,并且会有个核心的人群,他们会买这些电影,在家庭里观看。这是我所希望的,希望在未来5到10年内能实现。
2008年10月04日 12点10分 18
level 7
LeojaneZhu 楼主
。。。
2008年10月04日 12点10分 21
level 7
LeojaneZhu 楼主
Hence, the title The Multinationals. I do hope you remake this film because I like the film and Allan Rickman, he's great in it.所以,题目就叫做《跨国公司》了。我着实希望你能好好重拍这片子,因为我很喜欢这电影,以及Alan Rickman,他在里面太棒了!MB: I think he's brilliant.MB:我认为他相当有才。How was he to work with?和他一起工作感觉他怎样?MB: So fantastic. He's really an amazing actor. He's really smart. He's one of these guys when you first start to work with him you think, "Oh, this is going to be tough. He's going to be grouchy and short and cankerous." And then you realize that isn't him at all. It's his style to be so direct and focused and he comes to work everyday so prepared, so ready to give you so much. A guy like him, he's such an artist that I really don't know if he'd want to revisit the same thing again. But I'm going to find out, I'm going to ask him.MB:真是难以置信。他实在是一个神奇的演员。他真的很聪明。他是这样一种人,当你和他一起工作的时候就会想“哦,这将是艰难的,他会不高兴,会短视,会不停抱怨。”然后你发现,这根本不是他。他的个性使他如此之直接和集中注意力,他每天来工作都是有备而来,准备得如此充分,让每个和他合作的人都有所收获。像他这样的人,实在是一个艺术家,于是我实在不知道他是否会再次接受同样的工作。不过我会尽力找出答案的,我会去问问他的。
2008年10月04日 12点10分 22
level 7
LeojaneZhu 楼主
What about editing of the film? One of the things I really liked about the film is the way it was cut (the film uses a series of jump cuts to enhance the comedy). You mention on the commentary track that you were looking for an editor who would edit the film and not direct it, have you have bad experiences with editors and if you were keeping with that style in The Multinationals.这部电影的编辑怎么样呢?这电影的剪辑方式我是真的很喜欢(这电影用了一系列的跳跃式剪辑增强了影片的喜剧效果)。你提到了评论说你在找一个编辑直接来编辑这片子而不是去导演,你是否在编辑工作方面有了经验,还有你会不会在《跨国公司》里保持原来的编辑风格?MB: Well I do plan on keeping that style and I hope to be using the same editor. His name is Roger Nygard who is also a film director. I don't really remember saying that I was looking for an editor to edit and not direct but he came up with that style as I was shooting and he sent me a couple of scenes and asked me if I liked it at all and I told him I did and to do more of it and I'd think of a couple of scenes where we could do more with it. So yeah, I do like that. It moves it along, it tells the story quicker.MB:我确实计划保持风格,我还希望能够启用相同的编辑。他的名字叫做Roger Nygard,他自己也是一个电影导演。我不太记得我是不是真的说了我要找一个编辑去编辑但不去导演,不过他确实是个好编辑。我在拍摄的时候,他给了我一组镜头的剪辑并且问我是不是喜欢,我告诉他,我是真的喜欢,并希望他能多做一些,这样我可以多想几组镜头,让我们可以做得更多。所以,是的,我喜欢这样。这样的剪辑风格推动故事发展,并使故事进展得更快。It also gives you a lot of freedom in terms of takes这同样也给了你更多的自由发挥的空间。MB: Yeah. Yeah.MB:是的,是的。
2008年10月04日 12点10分 23
level 7
LeojaneZhu 楼主
I'v been around a long time now. I've made between 8-11 films as well as [the HBO show] Mind of the Married Man and I was lucky in the way - you would also say unlucky - in that I never really had a hit. Most people don't really know who I am. I keep working and get better and better and better and I'm pretty experienced and I feel that sometimes. I think, "Wow, I've been doing this a pretty long time and I think I know what I'm doing.". Believe me I wish that my film is a hit. I would rather have had a different route. But sometimes when you're around a long time and you don't get into that whole game with huge budgets and huge salaries ... you don't buy into the pressure of each time lighting the world on fire. Does that make sense?MB:我干导演已经有很长的一段时间了。我制作了8-11部电影,还有HBO的电视剧"Mind of the Married Man"(译注:《已婚男人的生活》)。我认为我自己在这方面很幸运了,不过你可能也会说这是不幸。因为我从来没有真正地引起过轰动。很多人其实并不知道我。我一直在工作,努力使自己变得更好更强更高明,我现在已经很有经验了,我时常这样感觉。我想:“喔哦,我干这行已经相当长时间了,我知道我在做什么。”相信我,我希望我的电影可以带来冲击,引起轰动。我宁可走不同的路线。不过有时候当你干一件事情很长时间了,可是你却不能有巨大的投资和高额的薪水去完全融到游戏中去……每当世界被火焰照亮,你不是去买压力的。明白吗?Yeah, absolutely.是的,完全明白。
2008年10月04日 12点10分 25
level 7
LeojaneZhu 楼主
MB: I don't work with a lot of pressure, you know? I don't think, "Oh, this one has gotta work or I'm finished". I just kind of get onto the next one.MB:我工作的时候没有太多的压力,你知道么?我不会这样想的:“哦,这个必须奏效,不然我就完了”。我仅仅是让事情一件件地进行下去。
2008年10月04日 12点10分 26
level 7
LeojaneZhu 楼主
With that, I thanked Mike for his time and wished him success with the distribution of The Search of John Gissing.让我们感谢Mike抽出时间来接受访谈,让我们祝福他在《寻找约翰·吉辛》的发行上取得成功。MB: Listen, I appreciate you, you know, doing anything on it. It's tough doing it this way when the movie is old so I just kind of [contacted] sites that I know and like and said let's see if anybody is interested in waving a little flag for us. It's all good. I think it would be cool if even with a little success generates what you said, the future. You've got musicians now putting out their own albums, after all.MB:听着,我感谢你,你知道,在这上面做的任何事情。用这种方式发布电影很艰难,因为这电影挺老的了。所以我只是去联系了一些我所知道和喜爱的站点,告诉他们,让我们看看会不会有人对此表示欢迎吧。一切都很好,我认为这会是很酷的,即便成功是很微小的。毕竟,你得让音乐家们出自己的专辑啊。
2008年10月04日 12点10分 30
level 7
LeojaneZhu 楼主
And that's pretty much where the interview ended. Binder is an easy guy to root for. He comes across as a sort of blue-collar writer-director-actor without any real pretension. He's directed a number of films in already and seems to just genuinely love the process. The best of luck to him in continuing to get the films he's interested in made, tweeners and all.嗯,这就是访谈的结束了。Binder是个很容易相处的家伙。他像是一个蓝领编剧-导演-演员,没有一点自负。他已经导演了许多影片,并且他真正地爱上了这个过程。祝他今后制作自己感兴趣的电影时好运。
2008年10月04日 12点10分 31
1 2 尾页