难忘去年那次在
巴黎
开催的JAPAN EXPO大会
马场社长突然宣布:
“Key新作Harmonia,将会先在海外发售英文版!”
旁边的我【VA编辑库特公】和魁桑:“...哈???”
马场的社长的意思是:【Key新作在海外发售】-【啥?在国内搞起话题】(吐槽:我键不是乙烷了吗
![[滑稽]](/static/emoticons/u6ed1u7a3d.png)
![[茶杯]](/static/emoticons/u8336u676f.png)
)-【等待发售】
然而制作上是:【首先把日文版做好】-【翻译】-【发售英文版】-【发售日文版】
所谓首先做日文版,是因为就算玩了英文版也不能debug错字漏字之类的了。(这里有点没明白。。。)
况且,将文字纵向表示,在字里行间感受故事.....类似的沉浸于故事的企划。
然而英文不能竖着写!!!!
所以英版的设计要重搞。
然后【英版啥的,轻松搞定】之类的话。
..........做不到啊
![[怒]](/static/emoticons/u6012.png)
跨越了无数困难,在去年,能被称为日语版的final β版的东西完成。同时英文的翻译也已做好,与日语版完成的同时制作&完成....几乎是完美的按照日程在走。
然而,最大的困难,是马场社长的”在好好说明一下世界观“、”效果音不行啊“,然后重做。
然后开始了...认为是永远与继续的修罗之刻。心情已经是【永遠の修正へ】(向着永恒的修正)了。
除去马场社长的重做指定外,也发现了一些小错误,
变得更好了
只是....发售.....跳票...跳过了作为15周年的2015年.....