level 5
53话为ぶっざやけ大忙し!? 可我不明白是什么意思....
2008年10月02日 13点10分
1
level 8
用翻譯器翻譯出來是。坦白說大忙。雷死我了。所谓光明,不过是因为地处更加昏暗;所谓正义,不过是为了继续生存;所谓时间,不过是流动的图案;所谓我们,不过是神的父辈。但无论如何,忧伤远去的光阴里,只有那消弭一切,沉默大海的爱,才是闪耀在那段曾经燃烧的青春岁月里的,光芒。
2008年10月02日 13点10分
2
level 8
坦白說大忙。居然出現亂碼0.0。发言完毕.↑咳咳,接下来是本人强大的刷屏签:====================================================[这世界太凄凉][颠倒的镜面][混乱的思维][如果可以忘记责任一走了之][但却无论如何都无法忘记回忆][如同秋叶落下][应该会带来新的希望吧][呆在原地等待][总有一天会有希望垂涎]===================================================发抽自己写的↑下面也是↓===================================================被风干的老旧相片封面已经发黄镜子再也照不出人影回来时发现早已物是人非那个约定笨笨的被束之高阁现在我才发现所谓的美好就是把所谓的悲伤拼凑起来的面具===================================================我要疯了。
2008年10月02日 13点10分
4
level 6
一个比一个囧..[魔法公主殿吧]之[S.G团] 天空の之城·水茜精灵 o茜·参上o
2008年10月02日 15点10分
7
level 9
=。-翻译器永远是不可相信的。1.2.3开始。3.2.1谢幕。
2008年10月03日 01点10分
10