level 1
이른 새벽부터 비가 내리네.흠,, 오늘은 모처럼 아버지랑 삼촌들 모시고 골프를 치러 가기로 한 날이었는데,,비록 흠뻑 젖어 가며 라운딩을 마쳤지만, 모처럼 환하게 웃으시는 모습을 보니왜 이런 자리 한 번 만드는게 그리도 힘들었을까 하는 후회가 막심....쯧,,당신의 샷보다는 모처럼 필드에 나온 아들의 굳샷을 뒤돌아서 더욱 기뻐하시는모습에 아버지의 사랑을 또 한 번 느끼게 되는 오늘...이젠 비록 드라이버 거리도 아들보다 조금 줄어들어 버렸지만, 모자챙에 떨어지는빗방울이 더욱 힘들어 보이게 하지만, 그래도 늘 곁을 말없이 지켜 주는 라이온킹의 무파사처럼 내게는 언제나 강한 아버지...오늘 하루는 그 품에 기대어 잠들어 있는 심바가 되어 보고픈 깊은 밤......大概意思好像是韩国下了一整天的雨,安在旭和爸爸叔叔们去打高尔夫球
2005年10月08日 01点10分
1
level 1
好可爱!安小朋友天天写日记了.真好!和爸爸叔叔们去打高尔夫球.好孝顺的少爷!
2005年10月08日 03点10分
2
level 1
翻译:一清早就开始下雨…嗯,,今天是好不容易决定和爸爸和叔父一起打高尔夫球的日子,,即使我们完成整个rounding时,全身已经湿透,不过只要看著他们笑得那麽开心我就很後悔,为什麽难得这麽做..球童对我父亲说她认为他是兄长时爸爸微微笑了,他看来不仅为自己打出的好球开心,更为他儿子的好球高兴..这让我今天再一次感受到爸爸的爱...现在他打出的球已经不如儿子的远了,而且落在帽檐上的雨水也让他更看不清楚。尽管如此他就象狮子王木法沙,什麽都不说地守护著他的儿子…他总是陪伴在我身後…现在已是深夜了, 我好想成为睡在他怀裏的辛巴…转自http://www.anjaewook.org/谢谢Rainbow
2005年10月08日 06点10分
3
level 7
看到感性的文字,很有感触
昨晚女儿睡在我怀里
我好幸福~~
在旭应该也和我女儿一样
躺在爸爸的怀里是幸福的~~
2010年01月02日 13点01分
10
level 5
我三岁的小侄女第一次见到在旭的照片,高兴地叫“帅帅人!帅帅人!”
2010年01月02日 14点01分
11