有汉化组接手么?
harmonia吧
全部回复
仅看楼主
level 6
如果没有接手的。。。需要汉化帮忙可以来找我。回个贴子私信给你QQ或者微信。本人留学生,英文水平和中文水平都不错。
2016年09月18日 04点09分 1
level 8
[真棒]66666
2016年09月21日 04点09分 2
level 9
本人也是留学生。。。但个人觉得直接英翻中并不恰当,因为日翻英已经很多语境禾意义表达不出来了,何况在英翻中,相当于二次翻译。。。除非你听得懂日文那就是另外一回事
2016年09月21日 17点09分 4
哪句话
2016年09月21日 20点09分
@able1214 就是官网上写的那句啊,一直想不通a bite of a bit应该怎么翻译才好,听日语有点像圆圆的小小的?
2016年09月21日 20点09分
@able1214 错了,是a bit of a bite
2016年09月21日 20点09分
@抠脚也算美容 听了下里面是说了“かっこいいでしょう?"然后a bit of bite=strong所以就是很酷的意思
2016年09月22日 07点09分
level 1
期待你们汉化[乖]
2016年09月24日 11点09分 6
1