GLASS SKIN&undecided[日文歌词]
dir吧
全部回复
仅看楼主
level 5
toshiya8586 楼主
从自家老巢转的..第一次在此发帖不合规格请删.GLASS SKINブレ始めた视界がラスの空、风の色独り流れているメりーゴーランド手を振る后ろめたさより どことなく薄れた声明日自分を置き去りに眠る喜剧の涙より谁よりも儚く夺われるまま汚れるままココに…一夜明けた暗い朝に窓を额に见立て眠る肌起こし濡れた絵に手を伸す春が用に散らす命ユラユラ何所ヘ行く?重たく闭ざした扉に手をかけるパレードの亡骸 静けさが今日も俺を眠らせない真実と笑う喜剧の涙より谁よりも儚く夺われるまま汚れるまま差し出す梦に溶けてI bleed as my way of compensating everything to youHow heavy is blood?Happiness and sadness lies too close生まれてくる明日の手は纯粋そのままで涙で君がもう见えない喜剧の涙より谁よりも儚く夺われるまま汚れれままココに爱を君を见下ろせる一つの観览车ただ崩れ行く旋律さえ甘く绮丽で怖い浅い言叶より太阳にさらされた影が焼け付く心に触れundecided背を向けた二人には 居场所など无くて激しく振る雨さえ 音は闻こえず背を向けて歩いて行く 二人の行く场所足迹が一つ消え また一つ消え…离れない 离れたく无いけど君の言叶が心に深く突き刺さる ほら离れない 离れたく无いけど波で消えて行く君の足迹 又一つずつ…俺を思い出に変え新しい海へ幸せを心から愿うよ君へ涙の向こう侧に幸せはあるの?涙の向こう侧に君は居ないさ「无常な时を 叫んでみても长すぎる未来に杀されそうで涙もこの气持ちの意味さえ过去へ沈む太阳と」离れない 离れたく无いけど君の言叶が心に深く突き刺さる ほら离れない 离れたく无いけだ波で消えて行く君の足迹 又一つずつ…春夏秋冬の季节と…遅すぎるけどもう一度ほら 手を撃ぎたい春夏秋冬の季节が…いつかの出会い いつかの别れと君との出会い
2008年09月14日 11点09分 1
level 6
谁能给翻译一下un多出来的那段- -+
2008年09月14日 11点09分 2
level 8
不删不删,我们这没太多规矩没事~~~只要穿衣服就OK的亲把中文也找来吧T-T~~~加精呢
2008年09月14日 13点09分 3
level 7
自家老巢?交代下...
2008年09月14日 13点09分 4
level 5
中文~
2008年09月14日 14点09分 5
level 13
好啊undecided的歌词终于有了 GLASS SKIN 的歌词漏了两句喜剧の涙より 谁よりも儚く "" 夺われるまま秽れるまま ここに爱を """" おどけて踊る四季は 何処までも痛く ""夺われるまま秽れるまま (差)さし(出)むす 梦に(溶)ぉけて
2008年09月14日 14点09分 6
level 5
吼吼…toshiya吧里有英文歌词~
2008年09月14日 14点09分 7
level 8
英文和中文都看过了,只是想看有没有另一个版本的哈哈
2008年09月14日 14点09分 8
level 13
(无责任乱翻)无常な时を 叫んでみても 长すぎる未来に杀されそうで 涙もこの气持ちの意味さえ过去へ 沈む太阳と呼喊变化无常的时光有如在漫长未来中被杀死一般此情此意连同这眼泪一起如西沉的太阳一般成为了过去----------------------------------------呵呵 搞笑而已^_^
2008年09月14日 15点09分 9
level 13
应该是" 在这变幻无常的时光中大声呼喊有如在漫长未来中被杀死一般"
2008年09月14日 15点09分 10
level 0
回复:GLASS SKIN&undecided[日文歌词] 自家老巢? 交代下... <<
<3至于中文= =||||我明天找人帮忙翻译翻译吧|||(下班囬来之后囧TZ)
2008年09月14日 16点09分 11
level 6
回复:GLASS SKIN&undecided[日文歌词] 回复:GLASS SKIN&undecided[日文歌词] 自家老巢? 交代下... <<< VRCITY 不删不删,我们这没太多规矩没事~~~只要穿衣服就OK的 亲把中文也找来吧T-T~~~ 加精呢 <<< 谢谢><3 至于中文= =|||| 我明天找人帮忙翻译翻译吧||| (下班囬来之后囧TZ) 作者: 220.242.98.* 2008-9-15 00:17   回复此发言 删除
2008年09月15日 02点09分 12
level 2
想要那个英文版本的歌词呢T T
2008年11月21日 13点11分 13
level 4
=33=不客气的拿走了……(没有转载,下到MP4了!)
2008年12月10日 11点12分 14
1