[原创翻译] 邶风·静女
吕永恒吧
全部回复
仅看楼主
level 5
夏日的天空多么晴朗, 青青的草地多么宽广, 而文雅的姑娘则是那样的漂亮! 仿佛曾在梦中与你相识 仿佛曾在某个路口与你擦肩而走 然而如今的你再一次在城下僻静的一角 静静的将我等待,让我欣喜若狂 当我揣着无比喜悦的心情来到相约的地方 却怎也搜寻不到你那纤细的踪影 你在何处躲藏,我心爱的姑娘 我在四处搜寻, 但总也寻不见你熟悉的身影和俏丽的脸庞 以至使我在此地独自彷徨 天空翱翔的雄鹰多么骄傲 水中嬉戏的鱼儿多么欢闹 而文雅的姑娘则是那样的美好! 你曾经赠送过我一支色彩艳丽的管萧 直至今日仍让我珍爱如宝 在那些孤单的日子里 在那静谧的深夜中 在空旷的草原上 一个人,一壶酒,一支萧 再加上一曲发自内心的独奏 让自己萧条的愁绪随着婉转的乐声 静静地飘啊飘 让其随风 让其随缘 消逝在空旷的荒原…… 你从郊野 亲自给我采来示爱的白茅草 感觉之中让我深深的沉醉 那颗颗白茅草确实美得另人窒息 但它所得的美 来源于美人所给…… 
2005年10月06日 10点10分 1
level 0
好象跟书上的有点区别.,.,
2006年09月07日 12点09分 2
level 0
很大的区别!~
2006年09月10日 13点09分 3
level 0
这是不是翻译的旷写啊????
2006年09月11日 13点09分 4
level 0
静女其姝 那个姑娘文静而漂亮 俟我于城隅 暗中约会等我城角地方 爱而不见 我如期等她不见声响 搔首蜘蟵 急得搔首弄发心儿彷徨 静女其娈 那个姑娘纯洁而漂亮 贻我彤管 送我红管草携带着幽香 彤管有炜 红管草发出闪闪光芒 说怿女美 我把它爱的象美人一样 自牧归荑 牧场摘来嫩草也芳香 洵美且异 实在美丽并且另有花样 匪女之为美 也并非小草特别漂亮 美人之贻 因美人所赠才不比寻常 静女其殊, 姑娘文静真美丽, 俟我于城隅. 约我相会城角里. 爱而不见, 有意藏起不相见, 搔首踟蹰. 挠头徘徊令人急. 静女其娈, 姑娘文静容貌俏, 贻我彤管. 送我一株赤红草. 彤管有炜, 红色小草闪光彩, 说怿女美. 我为美女而倾倒. 自牧归荑, 放牧归来赠茅荑, 洵美且异. 茅荑洁白美得奇. 匪女之为美, 并非茅荑多美丽, 美人之贻. 美人所赠含情意. 这才是原文的翻译饿````
2006年09月11日 13点09分 5
level 0
哈哈 不过我刚好在找旷写 谢咯!!!!明天有得交了
2006年09月11日 13点09分 6
level 0
无奈中......
2006年09月25日 12点09分 7
level 0
5楼的不错!!!!
2006年09月26日 12点09分 8
level 0
严重区别!原创的???
2006年10月05日 07点10分 9
level 1
wdad
2006年11月05日 02点11分 10
level 0
哎呀大兄弟我可下找到翻译了y \不容意啊要不我的难受死了
2007年01月16日 01点01分 11
level 0
如此蓝天白云,清风送爽,小鸟啾啾我怀着急切而兴奋的心情奔赴约会地点满心都在想着我那文雅而美丽的姑娘她此刻应该已在城边的角落翘首等我了吧赶赶赶我一路飞奔而来目光急切搜索却怎么也没见到让我魂牵梦绕的姑娘呢难道她偷偷躲起来跟我捉迷藏难道她故意不来逗我心思思我左顾右盼我瞻前顾后始终望不到那美丽的倩影挠着头却一点办法都没怎么也不舍得离开脑海中始终浮现与那美丽姑娘的种种美好往事还记得哪天也是如此良辰美景在那西湖柳条婆娑之下她赠送我一支红色的管萧那管萧我一直视为珍宝总觉得它是那样的鲜明光亮任何贵重的管萧都比不上 又想起那天你从野外放牧的地方摘来一束初生的茅草赠送给我我觉得那茅草针对是美得出奇任何东西都换不来我爱不释手亲爱的知道为什么吗不是因为草美而是因为是我心中最美的女神赠送给我的所以无可比拟!亲爱的好想你越想越想你!快点出现吧噢亲爱的
2007年09月01日 11点09分 12
level 0
呵呵`~~~哇~!!!!!!!都好厉害~!!我的作业有着落咯~~~哈哈`~~谢谢`!!
2007年09月09日 03点09分 13
level 5
哈哈
2007年10月05日 12点10分 15
level 0
哈哈
2007年10月07日 09点10分 16
level 0
译文还写的可以
2007年11月13日 12点11分 17
1