阿根廷球员回国接受采访及训练视频
阿根廷球迷吧
全部回复
仅看楼主
level 6
Arg113 楼主
傻西回国在机场被围堵,几次想脱身都被球迷和记者拉住不放,最后是在保安的护送下才脱身~~
2008年09月02日 03点09分 1
level 6
Arg113 楼主
要是有人翻译就好了~~HIAHIA,阿根廷加油!!
2008年09月02日 03点09分 2
level 8
我现在正在学习西语,等我学会了帮你~小梅西挺辛苦的呀,飞来飞去的 - -#
2008年09月02日 03点09分 4
level 6
Arg113 楼主
那你要我等到虾米时候??等你学好了连带他们说的什么一起翻译吧,太郁闷了,除了两个单词,其他一概不知道在讲虾米。。
2008年09月02日 04点09分 5
level 6
Arg113 楼主
Suma gente al baile A medida que llegan jugadores, el Coco los va mandando para Ezeiza. En la práctica de hoy se sumaron Mascherano y D'Alessandro para realizar ejercicios regenerativos junto al resto del plantel. Se espera por Gago y Gonzalo Rodríguez, en tanto que Abbondanzieri, el Cata Díaz y Heinze arribarán mañana. ------------------------------------------------ Sum people to dance As players arrive, Coco is sending to the Ezeiza. In practice today and Mascherano joined D'Alessandro to conduct exercises near the regenerative rest of the campus. It is hoped by Gago and Gonzalo Rodriguez, while Abbondanzieri, Cata Diaz and Heinze will arrive tomorrow. -------------------------------------------------这个是某G翻译的。。。。标题就不知道是虾米意思。。。集体舞蹈???群魔乱舞???ORZ。。。。随着球员的相继抵达,椰子开始了在Ezeiza的训练,今天的训练有马斯切拉诺的加入和大头达力桑德罗的再次回归国家队,希望通过加戈,冈萨诺.罗德里格斯%&**@#¥(不知道什么意思),迪亚兹和海因策将于明天归队。。
2008年09月02日 04点09分 6
level 6
Arg113 楼主
En las próximas horas se espera por la llegada de Fernando Gago y Gonzalo, mientras que mañana lo harán Roberto Abbondanzieri, Daniel Díaz y Gabriel Heinze, quienes arribarán aeropuerto de Ezeiza mañana a las 8.40 en un vuelo de Iberia. Además, desde las 10 de la mañana, el Seleccionado se entrenará y luego atenderá a la prensa. El sábado será el primer partido del equipo ante Paraguay por las Eliminatorias, mientras que el miércoles enfrentará a Perú en Lima.--------------------------------------------------In the next few hours are expected by the arrival of Fernando Gago and Gonzalo, while tomorrow they will Roberto Abbondanzieri, Daniel Diaz and Gabriel Heinze, who will arrive tomorrow Ezeiza airport at 8.40 on a flight from Iberia. In addition, since 10 am, the train was selected and then given to the press. On Saturday will be the team's first match before Paraguay for the Eliminatorias, while on Wednesday to face Peru in Lima.--------------------------------------------------在接下来的几个小时加戈个冈萨诺将会到达(前面的是说他们俩有希望今天到达??),而鸭子、迪亚兹和海因策将会乘坐从伊比利亚来的航班在明天早上8:40到达Ezeiza机场。(那Ezeiza应该是地名。。。。)另外,从上午10点钟球队开始训练和@#@%(given to the press是什么意思??),球队将在周六迎战巴拉圭和下周三在利马对阵秘鲁。
2008年09月02日 05点09分 8
level 6
Arg113 楼主
还是贴图方便一些。。。。
2008年09月02日 05点09分 10
level 6
Arg113 楼主
。。。
2008年09月02日 05点09分 11
level 6
Arg113 楼主
也发一份到阿吧吧。。。
2008年09月02日 05点09分 12
level 8
继续睡觉~
2008年09月02日 05点09分 13
level 6
Arg113 楼主
起来!!!把9楼翻译了再睡!!
2008年09月02日 05点09分 14
level 6
Arg113 楼主

2008年09月02日 05点09分 15
level 6
Arg113 楼主
00:00 | ELIMINATORIAS 2010: LIONEL MESSI"Me falta ganar una Copa del Mundo"La Pulga pisó el país ayer por primera vez tras la consagración en China y ya se fijó una nueva meta. Está enchufadísimo con la Selección y sueña con Sudáfrica 2010. Aun con el sueño cambiado, con la travesía Pekín - Barcelona - Buenos Aires casi sin escalas, Lionel Messi sigue soñando. No quiere que lo despierten y por eso lo dice casi en voz baja, sigilosamente, pese a que la locura infernal que genera en Ezeiza haga que todo aquel que quiera esbozar, aunque sea una palabra, deba exprimir su garganta al mango. Pero él, estrella dentro y fuera de la cancha, mantiene una tranquilidad asombrosa. Y el sueño, fantasma iracundo y provocador por estos días de reloj biológico alterado, se transforma en un fantasma genial. "Me falta ganar una Copa del Mundo", sentencia Leo, sin aires de divismo, sabiendo que su vitrina con trofeos de Selección (Mundial Sub 20 en el 2005 y medalla dorada 2008) todavía no está completa: "Obviamente que es el sueño de todos, pero hay que estar tranquilos. Tenemos grandes jugadores en el plantel". Si bien a su repertorio ganador no le pudo agregar la Copa América, lo realizado en los Juegos le enciende la llama de la ilusión. "Ojalá podamos repetir lo que hicimos ahí y llevarlo a la Mayor". Juan Gutiérrez, medallista olímpico al igual que Messi, no le puede envidiar la presea al crack del Barsa (sí el color) y quizás hasta le pueda prestar algunos de sus más de 200 centímetros que luce de pies a cabeza. Sin embargo, el basquetbolista camina por el aeropuerto de Ezeiza y su presencia pasa absolutamente desapercibida, no así como la de Evangelina Anderson, quien fue a recibir a su novio Demichelis y levantó suspiros al cuadrado. Pero dejemos a la rubia y volvamos a La Pulga: estaban su propio club de fans que lo fue a visitar, hasta una señora con 70 abriles encima (su aspecto no lo demuestra, hay que ser justos con una dama) que grita cual veinteañera por su máximo ídolo. Nadie se quiere perder la llegada de Lionel. Y la señora, despreocupándose de su look made in Barrio Norte, pide 'un aplauso para Messi, eh, vamos' como si estuviera en la popular de Almirante Brown. Y las palmas de cada una de las casi 100 personas (entre periodistas y curiosos) reunidas alrededor del delantero se chocan para darle una cálida bienvenida a un pibe de 21 años que sueña con las mismas cosas que alguna vez añoró Maradona: 'Quiero jugar en Primera y ganar un Mundial', dijo Diego en el potrero de Fiorito. Ayer, Messi lo anunció en Ezeiza. Su sueño y su cuota pendiente ya tiene lugar y fecha: Sudáfrica 2010.
2008年09月02日 05点09分 16
level 8
德米说,巴拉圭有着强大的攻击力。巴西莱的团队已经开始训练,准备周六在纪念碑迎战对手。德米希望获得预选赛第一,并提到了对方的几名球员(我只认识圣克鲁斯- -#),并对战胜对手表示乐观。
2008年09月02日 05点09分 17
level 8
巴拉圭经过中间这个间隔,应该会打盹了~
2008年09月02日 05点09分 18
level 8
呀小白银越来越勤奋了
2008年09月02日 05点09分 19
level 8
小梅西说:我要赢得世界杯。在取得北京奥运金牌后,小跳蚤给自己定下了新的目标。“这是每个人的梦想,但我们必须冷静,我们有伟大的队员”失去美洲杯是最大的遗憾,但奥运冠军已经重新点燃了他的梦想,“我希望我们能再创辉煌,并且把它送给市长”然后又说了古铁雷斯。。。。
2008年09月02日 05点09分 20
level 8
- -#我厉害吧 哈哈~
2008年09月02日 05点09分 21
level 0
你是复制的哪里的新闻,还是闭门造滴??
2008年09月02日 07点09分 22
level 8
我翻译的 哈哈~
2008年09月02日 09点09分 23
1 2 3 4 尾页