请问上了点年纪的大婶大伯,原本白话有没有"树"字?
粤语吧
全部回复
仅看楼主
level 1
直然自头桥到船
楼主
在越南的时候,经常遇到华侨,很多和我一样讲广西白话!一次我跟他们讲:"个刀树越来越大了"(这棵树越来越大了),华侨反问我:"咩薯?好食某?"(什么薯啊?好吃吗?),我用手指着远处的那棵树解释了很久,后来老妈在旁边笑我,帮我解释说:"讲个刀树人地某识听,我地细时候都系讲个刀木"(讲树人家听不懂,小时候我们都是讲木的)
2016年08月04日 09点08分
1
level 12
朝夕争流
额,唔清楚喎
2016年08月04日 09点08分
2
level 14
贴吧用户_021VVQU
首先,我唔清楚樓主係點「定義」「原先嘅白話」,又乜先係「白話」。
白話,我嘅理解就係「淺白易懂嘅日常口語」,卽唔使讀過書都識聽識講嘅語言。
口語,係不斷演變,不斷修飾添加,亦有淘汰去除,總體係愈來愈豐富,愈來愈淺白。
樓主係點理解「白話」,不作樛纏。
我從古文角度講解。
最先,古人形容(今)樹,係用「木」,由屮冂兩部分組建,形象表達,屮為樹杆及枝葉,冂為根,後楷書為「木」。
樹,係稍為後期先出現,最初係「尌」,立之意。
後,表示「木生植」之總名(植係立嘅意思),加「木」為「樹」,簡單來講,死物立為「尌」,「木」立為「樹」。
樹,最初不作名詞使用,樹立,建樹。
到今日,樹,可名可動,木依然僅作名。
相信,閣下所遇,用字習慣上保存古義習慣。
2016年08月04日 09点08分
3
贴吧用户_021VVQU
另,閣下嘅問題並非「上年紀嘅大伯大嬸」就可以答到你。係要對漢語及用字要好有研究先答得到你。你問我,亦可以好粗淺噉講個約莫,你問我幾時「時」取代「木」,我亦唔知。
2016年08月04日 10点08分
贴吧用户_021VVQU
幾時「樹」取代「木」
2016年08月04日 10点08分
直然自头桥到船
华侨确实不知道树是什么啊,白话"树"和"薯"同音,跟他们讲"树",他们以为我跟他们讲"番薯",后来老妈也解释说白话在他们那一代小时候也是不讲树的,都是讲木,后来读书人多了,从课本里取用"树"字到白话里了!
2016年08月04日 14点08分
鍾周周
回复 直然自头桥到船 :你講我又醒返起,我過咗身嘅阿爺阿嫲係講「木」嘅
2016年08月04日 16点08分
level 10
怡力gogogo
樓主係想表達【嗰“兜”樹】,普語【那棵樹】,其實,白話入邊,有啲地方講“一棵樹”,係講“一兜樹”,個“兜”字我都唔識,我只係知道樓主想講嘅意思就係咁樣。其實偷偷話你知喇,我鄉下都係講“一兜樹”嘅
2016年08月20日 18点08分
6
直然自头桥到船
没在纠结"兜"和"棵",现在纠结的是"树"和"木",跑题了。
2016年08月21日 00点08分
宇宙生命希望
其實係“蔸”
2016年08月29日 00点08分
宇宙生命希望
一蔸樹(jat7 dau1 sy6);一樖樹(jat7 po1 sy6)
2016年08月29日 00点08分
level 11
mlymsue
我阿公嗰辈人习惯讲“木 ”.我老窦嗰辈.就多半讲“木 ” // 道我嗰辈.种喺地咖係“ 树 ” ..斩落来咖就係“木 ”
. 再落去 oo后 ..可能讲“树 ”多D //因为多半习惯煲木冬瓜
2016年08月21日 00点08分
7
level 13
我愛廣東話
我哋呢度唔講 樹
一直都講“柴”,重有一種講法就係 zou2 唔知用邊個字
2016年08月21日 01点08分
8
我愛廣東話
重有就係 zyu2 又係唔知用邊隻字
2016年08月21日 01点08分
我愛廣東話
@我愛廣東話
講 住 音
2016年08月21日 01点08分
mlymsue
柴
.. 我哋一般係用嚟烧火煮饭嗰种先叫 “柴 ”
..
2016年08月21日 01点08分
我愛廣東話
@mlymsue
我哋有時候未斬落嚟嘅樹都可以叫“柴”
2016年08月21日 01点08分
level 9
阿七ººººº
我屋企度同楼主讲嘅一样
2016年08月21日 01点08分
9
mlymsue
fcg
.
2016年08月21日 02点08分
level 8
水东湾畔
我屋企白话系冇,只有木
2016年08月21日 01点08分
10
level 10
xmullx
人地未必系听唔明树,有可能能听唔明刀棵,你讲棵树人地估计就知道你讲紧树定系薯咯。
2016年08月21日 06点08分
11
无野食
以為嗰兜薯🍠,係用兜裝住啲蕃薯🍠、薯仔?
2016年08月21日 06点08分
直然自头桥到船
回复 无野食 :华侨能理解"兜"的意思,他们整句话理解的意思是"这棵番薯"
2016年08月21日 06点08分
直然自头桥到船
而我想表达"这棵树"
2016年08月21日 06点08分
无野食
回复 直然自头桥到船 :我換層主個刀,我哋呢度,兜同刀係唔同音嘅,樓主你哋點講,我唔知,睇3樓先明白樓主帖嘅意思。
2016年08月21日 06点08分
level 9
全新一辑
你系边树
2016年08月26日 19点08分
12
俗馬
你喺邊處。
2016年09月05日 09点09分
Yukino0103
老口音
2016年09月05日 16点09分
level 11
皮特▫
好明显“兜”,即是条的意思,不知广州音里有没有,还有这边好像真没有树这个概念,都是讲木,龙眼木荔枝木芒果木、
2016年08月27日 05点08分
13
皮特▫
化州话是这样
2016年08月27日 05点08分
level 1
直然自头桥到船
楼主
太可怕了,本来纠结树与木,现在大家都在纠结棵与兜了,楼主表示不懂广府音,反正钦廉音是这样说
2016年08月29日 15点08分
14
level 12
贴吧用户_0M4JMyD
2016年09月01日 07点09分
15
level 7
Luotong1986031
我地都系咁讲,包括一刀鱼,一刀木,一刀蛇…
2016年09月02日 15点09分
16
level 11
如果太多
表示未听过一刀树的讲法
2016年09月04日 15点09分
17
1
2
尾页