【建议】百科里的几点我想补充,征求下大家的意见
守护甜心吧
全部回复
仅看楼主
level 6
1、三条由里加添上“喜欢给事物奇怪的命名”(有回让UTAU说:太随便了,连吐槽的心情都没了- -)2、AMI那里“原名:日奈森亚美”有些怪,改成“原译:日奈森亚美”(其实这个不重要啦)3、“星名奏子”改为“星那奏子”,或“星那歌呗”改成“星名歌呗”(跟着妈妈姓的嘛,统一下)4、“Heart Rod”翻译成心之杖的确没有错,可是在SC里,AMU变身为“Amulet Heart”时,是啦啦队服装,也就是说“Rod”翻译为啦啦棒比较合适,至于正式名称,大家想想(就因为这才问的= =)-------------线条--------------好人真的比坏人多么?善良真的能战胜邪恶么?仁者会无敌么?这些问题的答案是——所有问题的答案都不止一个由不同的角度看问题有不同的答案……
2008年08月18日 07点08分 1
level 6
1和2同意……3= =太没理由了星名是用汉字写的 改了的话会误导的星那单纯是借用了读音 歌呗绝对不会同意用妈妈的姓4无视 原样就好-----------------------------------------ねいりゃさよ はたて        ねいりゃさよ はたて        なくこは かごぶね ついのみち  いちわらきざんで おんめかし ねいりゃせな さかみはぎ    咱的折扇店新址:https://tieba.baidu.com/f?kz=458387735
2008年08月18日 09点08分 2
1