总感觉罗诺亚·索隆这个翻译不太合适
海贼王吧
全部回复
仅看楼主
level 2
兰洲盛产烧饼吗
楼主
翻译成那咤·佐罗多好
2008年08月07日 11点08分
1
level 2
黄金狮子の旗下
罗罗亚-卓洛是我们这边的通用翻译我こそは.....この世界に ぃる!!
2008年08月07日 11点08分
2
level 2
兰洲盛产烧饼吗
楼主
罗诺亚听起来挺像那咤的,再加上他的三头六臂
2008年08月07日 11点08分
4
level 2
诺尔尼厄
我喜欢听索隆
2008年08月07日 11点08分
5
level 1
貓蔝黒SI秂
- -丨 还是现在好
2008年08月07日 12点08分
6
level 1
碎雨清波白蛇爱
我们这的翻译是 罗罗亚.索隆
2008年08月07日 12点08分
7
level 1
smsmsm123
我比较喜欢港版的翻译罗洛亚.卓洛
2008年08月07日 13点08分
8
level 1
骗子海贼团
佐罗好
2008年08月07日 13点08分
9
level 0
221.236.151.*
喜欢这个~罗罗亚-卓洛
2008年08月07日 13点08分
10
level 7
不想违天
我也喜欢听索隆
2008年08月07日 13点08分
11
level 0
221.236.151.*
在我们这都叫诺诺罗亚·索隆
2008年08月07日 13点08分
12
1