两个版本翻译比较
侦探小说吧
全部回复
仅看楼主
level 14
海边足迹 楼主
切斯特顿的名作《断剑》两个翻译版本,老版本和景翔版本,大家读一下,觉得谁译得更好些?我怎么觉得老版本的更有味道更顺一点?应该是各有千秋吧。
2016年05月12日 09点05分 1
level 14
海边足迹 楼主
请仔细阅读吧大家
2016年05月12日 09点05分 2
level 13
我觉得老版本好点
2016年05月12日 09点05分 3
level 15
只看这页上一个版本更好
2016年05月12日 13点05分 5
level 15
明显前者
2016年05月12日 16点05分 6
level 13
我一直觉得景翔的翻译读起来绕口
2016年05月12日 16点05分 7
level 12
老版
2016年05月12日 23点05分 8
level 13
明显是老版的好
2016年05月12日 23点05分 9
level 15
老版好,新版绕口
2016年05月13日 00点05分 10
吧务
level 15
老版本
2016年05月13日 12点05分 11
吧务
level 15
等下,海淀你也是版本控么?
2016年05月14日 09点05分 12
一定的。
2016年05月14日 15点05分
回复 UU海淀 :厉害
2016年05月15日 09点05分
@北平罗飞 不是,我的意思是,一本书我会找到各个中文版本,然后之买最好的一个版本。不是所有版本都买。[钱]
2016年05月15日 10点05分
@海边足迹 不看怎么知道哪个是最好的版本
2016年05月15日 12点05分
level 13
老版
2016年05月15日 12点05分 13
level 14
你觉得断剑如何
2016年05月15日 13点05分 14
没读呢嘿嘿。还没排到。正在读东野圭吾《十一字杀人》。
2016年05月15日 13点05分
1