备考三笔
mti吧
全部回复
仅看楼主
level 1
sperrol
楼主
想求教大家,我做完三笔汉译英的时候,成就感爆棚,可是一核对参考译文就特备受打击,总感觉自己想的是对的,可就是参考译文想不到一起去。这可怎么办啊,感觉好伤心好疲惫啊。
2016年04月27日 17点04分
1
level 9
FrankZ72
什麼叫想不到一起去
2016年04月28日 05点04分
2
sperrol
就是句型啊,词汇选择啊,断句啊。。。都和参考译文不一样。。
2016年04月28日 17点04分
FrankZ72
@sperrol
斷句這個。。我感覺還是能力,能力強的就能連出長句子,能力沒自信的就用短句保正確率。。其他的還是背背譯文吧
2016年04月29日 01点04分
sperrol
@FrankZ72
哈哈,同学谢谢你哦。
2016年04月29日 17点04分
level 4
三只小笨蛋
咩就是
2016年04月28日 05点04分
3
sperrol
所以怎么破。。
2016年04月28日 17点04分
level 8
鷇音子啾啾😍
汉译英一开始翻译出来的都不堪看。我们老师说还是阅读量的问题,多读各种外语原文,养成语感,积累地道表达才是王道。
2016年04月29日 18点04分
4
1