level 6
我实在是太无聊了!来找找哪些忠于原著,哪些改动比较大吧……原名 直译 译名NARUTO ナルト(鸣人) 火影忍者One piece 一个大秘宝- - 海贼王名侦探柯南(我不打假名了,好麻烦-。-) 名侦探柯南 名侦探柯南(真忠实|||||)Bleach 死神 死神テニスの王子様 Tennis的王子 网球王子圣斗士星矢 圣斗士星矢 女神的圣斗士(我记得小时候看,电视是叫星矢,漫画是女神的圣斗士的)PS:没想到百度排名这么前啊。カードキャプターさくら 卡片……(不知道= =)樱 百变小樱犬夜叉 犬夜叉 犬夜叉(|||||||)DRAGON BALL 龙珠 七龙珠
2008年07月25日 03点07分
1
level 6
ガンダム GUMDAM 机动战士高达反逆のルルーシュ 叛逆的鲁鲁修,反叛的鲁路修,叛逆的勒鲁什 叛逆的鲁鲁修,反叛的鲁路修,叛逆的勒鲁什Death Note 死亡笔记 死亡笔记Slamdunk 灌篮(NBA术语?) 灌篮高手/篮球飞人(虽然是我青春期最爱,还是不得不说,译名真土- -)ぎんたま 银魂 银魂 (好多人喜欢看哦,我愣是没看懂orz)Fate/Stay Night 命运守护夜 命运守护夜/圣杯传说?YU-GI-OH! 游戏王 游戏王(我居然看过好多本单行本,囧……后来看TV,人设不是一般的丑,然后看片尾,是韩国人做的= =bbb)新世纪エヴァンゲリオン NEON GENESIS EVANGELION 新世纪福音战士/新世纪天鹰战士(好吧,看过那个版本TV的筒子们,别怪我勾起你们的噩梦——美丽的天使在远方呼唤你,勇敢的少年啊,快去创造奇迹——MD,自己鸡皮疙瘩掉一地~~~~~~~~~~抖)
2008年07月25日 03点07分
2
level 6
Doraemon(不打假名的原因同上- -) 哆啦A梦 机器猫/小叮当/叮当/哆啦A梦ヒカルの碁 光之棋 棋魂(大爱大爱!!!)Mirumodepon(就是咪路每次变魔法的咒语) mirumodepon 魔法咪路咪路HunterXHunter 猎人X猎人 全职猎人家庭教师ヒットマンREBORN 家庭教师hitman(?)REBORN 家庭教师REBORN(吃饭去,待续)
2008年07月25日 03点07分
4
level 6
呃对了,Bleach的直译是漂白剂-。- 我被功能强大的有道词典骗了||||||||
2008年07月25日 04点07分
5
level 6
さよなら绝望先生 再见绝望先生 绝望先生ちびまる子ちゃん 小丸子小姐(?翻错了不准笑我- -) 樱桃小丸子新撰组异闻Peace Maker 新撰组异闻和平使者(?) 新撰组异闻录ヴァンパイア骑 吸血鬼骑士 吸血鬼骑士DARKER THAN BLACK -黒の契约者 甚于黑暗——黑之契约者 黑之契约者
2008年07月25日 05点07分
6
level 8
死神香港翻译名字是漂灵~说起来我觉得bleach这个名字真不错死神虽然名字不太符合但是这个名字我也很喜欢简洁
2008年07月25日 05点07分
7
level 8
百变小樱那个名字我也纠结很久,按照日本人读英语的发音方法排列了一些字母,查了字典,还是不知道那个英文(貌似card后面那个是英文……)到底是什么
2008年07月25日 05点07分
8
level 6
ひぐらしのなく顷に 秋蝉鸣泣之时 寒蝉鸣泣之时/秋蝉鸣泣之时Touch 拥抱/接触/感动 棒球英豪(和SD一个时期的吧,翻译得很和谐- -)中华一番 中华第一 中华小当家(囧的是台湾那个真人版电视剧哟~~~~~~~~~~)チーズスイートホーム 翻译无能(TAT) 甜甜私房猫(超可爱的动画哦)クレヨンしんちゃん 蜡笔小新 蜡笔小新D.Gray-man 格雷少年 驱魔少年Gantz Gantz 杀戮都市(我发现有道词典真的很好很和谐,居然连这玩意都知道)Slayers 凶手 秀逗魔导士 (这个,差异好大)キャプテン翼 队长翼 足球小将(好嘛,又是一批的吧~~~)ゲットバッカーズ Getbackers(夺取背后灵?——乱翻的-。-) 闪灵二人组
2008年07月25日 05点07分
9
level 6
啊呀江户川你在线啊,晕,我不玩儿了。睡觉~。~那个,原来鬼眼狂刀的上条明峰是女的,晕。还有哦,好多动画是根据轻小说改编的呢。
2008年07月25日 05点07分
10
level 8
为啥我来了你就睡觉囧彩云国物语就是根据小说改编的看着那一堆帅哥我却很想睡觉……励志的动画啊……而且那宫廷斗争还真是够弱智的,跟咱们国家的古装剧完全没得比
2008年07月25日 05点07分
11
level 9
咱们国家的古装剧已经淬炼成精了拍了又拍,宫廷斗争的那种手法..估计这个世界的国家都很难再超越了...
2008年07月25日 10点07分
13
level 6
2L说的那个版的EVA就是我最先看到的那个版你说的那个OP的译法我觉得很好哈至少是中文的,大意没变太多,
2008年07月25日 11点07分
14
level 6
楼上,乃确定没被那OP雷到吗?那不是翻译哟,那是自己填的中文词吧。
2008年07月25日 12点07分
15
level 7
平次J,你确定不是因为BL EACH才特别喜欢BLEACH的0_0?
2008年07月25日 14点07分
16
level 9
拖把..你确定你的思维没问题??额...如果乃不去吐槽真是吐槽界的一笔损失...- -
2008年07月25日 14点07分
17
level 8
话说看了BLEACH的中译英直译是“漂白”后才明白为什么有一本漫评杂志在讲解漂白一词时会说“死神除外”呢
2008年07月25日 15点07分
18