Rie的回信
rie吧
全部回复
仅看楼主
level 1
fantasia628 楼主
呵呵,刚收到,转交给吧主还要时间,直接过来发给你们喽她用翻译器大概看了下你们的信然后写了回信又用翻译器翻译了一下大家应该大致看得明白的吧さやかーー!転送ありがとう。通訳サイトで訳してみて、だいたいの内容理解できたよ。こんなにアツいファンが中国にいたとはとても感激。同じ通訳サイトで返事を书いてみたの。直すべき所を直して顶けたら嬉しいわ、いつでもいいので彼らにお返事を送ってね。信谢谢给riefu爱好者的大家。中国因为没有还去过,那样的土地的人们听riefu的音乐的事感激了。我想发生着在中国现在种种的事情,被做在那个中各自种种的生活。如果对我稍微也能更丰富大家的生活,那是对最高高兴的事。我因为有自信做出自己相信的音乐,今后请期待着新曲。并且比什么都(好),大家的生活今后丰富快乐象一样地也请求。rie fu (riefuファンの皆様へお手纸ありがとう。中国はまだ行ったことがないので、そんな土地の人たちがriefuの音楽を聴いてくれていることに感激しました。中国では今色々な出来事が起きていて、その中でそれぞれ色々な生活をされていると思います。私に少しでも皆様の生活をより豊かにすることが出来ていたら、それは最高に嬉しいことです。私は自分の信じる音楽を自信を持って作り出しているので、これからも新曲を楽しみにしていてください。そして何よりも、皆様の生活がこれからも豊かで楽しいものでありますように愿います。rie fu )
2008年07月23日 07点07分 1
level 5
好神奇......0.0RIE大的回信....
2008年07月23日 08点07分 2
level 7
好神奇!我要置顶!
2008年07月23日 09点07分 3
level 6
这是RIE吧的头等大事啊~~好激动!
2008年07月23日 09点07分 4
level 0
好~!KK你翻译下,翻译器很囧~鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭鸭
2008年07月23日 09点07分 5
level 5
好厉害~~是谁写给rie fu大人的??哦哦哦哦太激动了!!!!!!!!!!!!!!
2008年07月23日 11点07分 6
level 5
不过呵~~翻译得~~太什么了~~
2008年07月23日 11点07分 7
level 13
啊啊啊啊啊,终于有回信了,没有更多信息透露??
2008年07月23日 11点07分 8
level 0
没想到一进来就看到如此爆炸的回信,我的妈呀,太激动了,今晚可能睡不着.把标题弄得更爆炸性一些吧!
2008年07月23日 16点07分 10
level 7
一抬头发现某无格式置顶帖瞬间把我拽了进来。。。。同LS果然是爆炸性的回信XDDDDDDDDDDKK最喜欢的那句我也很喜欢!!!!很有自信的RF啊啊啊
2008年07月24日 02点07分 11
level 10
哇!没想到RIE姐会回信诶!太激动人心了!如果RIE姐有机会来中国,我想我会欣喜若狂的!我想我一定会给RIE姐送花的!呵呵!
2008年07月24日 12点07分 12
level 6
= = 真激动激动呐...期待在下次能来BD做客就好了...
2008年07月25日 02点07分 13
亲,我才想起你的ID!!!我太健忘了,自砍130刀!!!
2012年10月22日 14点10分
level 5
啊啊啊~那样最好啦~~~XD
2008年07月25日 03点07分 14
level 5
原来RIE姐离我们这么近~~
2008年07月26日 14点07分 16
level 7
我第一眼看见的时候就想暴走“谁又不按格式发帖!!!!!!!!!”结果........算了
2008年07月26日 14点07分 17
level 6
大感动!!..她说没有来过中国呀...那麽..那个上海的签名...
2008年07月27日 05点07分 18
level 5
是谁写的信?? 真是激动人心
2008年07月28日 08点07分 19
level 4
两眼闪泪花~~~真希望rie姐能来中国啊~~
2008年07月29日 10点07分 20
level 5
啊~~感觉好亲切~~~
2008年07月30日 13点07分 21
level 7
真的吗?好激动哦,不敢相信唉……
2008年08月01日 07点08分 22
1 2 3 4 尾页