开发者剧透Pokemon GO游戏模式
超梦吧
全部回复
仅看楼主
吧务
level 13
南琴鹂🍺 楼主
精灵分布与玩家所处的地点有关。玩家可用捕获到的pm相互对战,以此提升等级。
道馆将采取游戏Ingress的模式,将分散于现实世界的特定地点,玩家将加入3个团队中的一个来为道馆徽章的控制权而战。
开发者对Pokemon GO的前景表达了乐观,这是建立在任天堂的第一款手游Miitomo在发售的前五天里获得了百万用户
原文信息:
2016年03月30日 13点03分 1
吧务
level 13
南琴鹂🍺 楼主
原文:
Where you are will affect what types of creatures you can catch in digital world
The creators of the upcoming Pokemon GO smartphone game have announced new details about how the app will work, revealing some interesting ideas about how to bring the classic games into the real world.
Niantic - a smartphone game developer formerly owned by Google - revealed last week that parts of the new app will closely reflect the spirit of the original games.
The game will tap into players' location data to determine what kind of Pokemon they can catch in their area, blending the real world and the digital one. For example, water-typePokemon will appear near lakes and oceans.
Players will also be able to compete with each other using the Pokemon they've caught, and level up as they continue to play.
Pokemon GO players will also be able to join one of three factions in the game and compete for control of Pokemon Gyms scattered at real locations around the world. That's reminiscent of another popular Niantic game, Ingress, in which players join one of two factions that compete for territory by visiting real-world locations with their smartphones.Pokemon GO is expected to launch this year, though Nintendo has not given a specific date.
Gaming companies are increasingly looking to smartphones as a possible replacement for hand-held gaming devices, but also as a way to tap into the growing mainstream audience for video games.
When Nintendo announced that it would begin developing more mobile games, it stirred a lot of excitement among fans - and analysts - who have long clamoured for the company to embrace smartphone gaming.
But reaction to the firm's efforts has been mixed. Nintendo's first official mobile app, Miitomo, is more of a social network than a game and doesn't feature any classic Nintendo characters, such as Mario. The service has yet to launch in the United States or Canada, but is performing well in Japan, where it gained 1 million users in five days.
Many are eager to see how Pokemon GO fares, as a test of how viable it would be for Nintendo - one of the three businesses that owns the Pokemon copyright - to release games with its most bankable characters on the new platform.
It will have stiff competition, however. Last week, Sony also announced that it will launch a company solely dedicated to making titles for smart devices. The company said it is looking to its extensive catalogue of Sony characters and PlayStation titles as it develops new games.
2016年03月30日 13点03分 2
level 14
[滑稽]也就是说道馆训练家可能天天换人
2016年03月31日 02点03分 5
从字面意思我的理解是报名,组队,胜利的一队获得徽章。
2016年03月31日 04点03分
@南琴鹂🍺 听着像组队刷副本
2016年03月31日 04点03分
@小钥匙♬ 难道是多人对战[滑稽]
2016年04月01日 00点04分
@YDHGLCCYJ 没准是呢[滑稽]
2016年04月01日 00点04分
level 9
大陆能玩吗= =我记得前一段时间好像说不支持大陆还是我记错了什么的= =
2016年04月04日 08点04分 15
首批发行区不包括中国,但是要相信天朝人民的智慧
2016年04月04日 09点04分
回复 沙暴班吉拉 :[滑稽][滑稽][滑稽]略懂
2016年04月04日 09点04分
@波导行会 相信天朝[滑稽][滑稽][滑稽][滑稽]
2016年04月04日 09点04分
@小钥匙♬ 哈哈[滑稽][滑稽][滑稽]
2016年04月04日 09点04分
1