所以TPE48的歌是用SNH的还是重翻?
akb48吧
全部回复
仅看楼主
level 13
诺皇 楼主
( ̄ε ̄*)
2016年03月26日 10点03分 1
level 14
不是说中文版权是sb的,所以,,,
2016年03月26日 10点03分 2
现在有TPE人家应该也是有版权的啊( ̄ε ̄*)再说了版权这东西在两个ZF下面真的适用么
2016年03月26日 10点03分
回复 诺皇 :不知道了 我知道台北48出来会加深我爱生男孩的心
2016年03月26日 10点03分
@AKB云治 节操这种东西说不准的哦( ̄ε ̄*)想象一下自己上次变推是什么时候的话
2016年03月26日 10点03分
@诺皇 +1 屢見不爽
2016年03月26日 14点03分
level 13
一首日文两个翻?还有马来西亚呢
2016年03月26日 10点03分 3
( ̄ε ̄*)我更在意泰国
2016年03月26日 10点03分
@诺皇 23333
2016年03月26日 10点03分
马来西亚 马来语@@ 和jkt撞
2016年03月26日 10点03分
@AKB推_颖 而且好多马来人说中文啊
2016年03月26日 10点03分
level 13
我担心会绿化吗[冷][冷][冷]台煤很厉害
2016年03月26日 10点03分 4
绿化是??湾湾绿党?
2016年03月26日 10点03分
@zwtzysm 湾湾跟日本的合作其实机会更多些。比较期待
2016年03月26日 11点03分
@zwtzysm 哈哈。一定。完爆生男孩第一。台湾之光
2016年03月26日 11点03分
看看东森最后面掌权的是那个公司属于哪个的吧,你就知道会不会绿化了[滑稽][滑稽]
2016年03月26日 11点03分
level 11
应该会自己重新填词,反正台湾不缺作词的
2016年03月26日 10点03分 5
可以直接日语的,台湾人又不像内地人有这种忌讳,TPE48直接穿和服表演应该都没什么
2016年03月26日 11点03分
回复 hero240 :日语?teamb那位台湾成员[滑稽][滑稽][滑稽]
2016年03月26日 11点03分
@二十五💤 兼任和STAFF一起教喽
2016年03月26日 11点03分
內地譯名——臺灣譯名 角鬥士——神鬼戰士; 加勒比海盜——神鬼奇航; 盜墓迷城——神鬼傳奇; 最差搭檔——神鬼搭檔; 飛行者——神鬼玩家; 格林兄弟——神鬼兄弟; 無間道——神鬼無間; 諜影重重——神鬼認證; 懲罰者——神鬼製裁; 小島驚魂——神鬼第六感……
2016年03月26日 17点03分
level 15
[滑稽]期待重翻
2016年03月26日 10点03分 6
[滑稽]
2016年03月26日 10点03分
level 8
貌似很多人都很担心台媒对tpe的摧残。。。
话说唱台语歌怎么样[黑线]
2016年03月26日 10点03分 7
台霉一向都對48系不友善
2016年03月26日 23点03分
唱台语,闽南人乐坏了[滑稽]
2016年03月27日 07点03分
level 11
2016年03月26日 10点03分 8
level 11
这样好啊,可以对比一下了[滑稽]
2016年03月26日 10点03分 9
level 12
YouTube官方频道的中文歌词只有简中
2016年03月26日 10点03分 10
湾湾是繁中的说 不过看马佳玲唱的SNH版的不知道是直接用还是再翻( ̄ε ̄*)
2016年03月26日 10点03分
回复 诺皇 :我说的是官方歌词翻译,并非中文版歌词
2016年03月26日 10点03分
@daxuwei121 啊。不好意思因为我就没上过由土比 所以以为你说的是SNH的
2016年03月26日 11点03分
回复 诺皇 :其实SNH48也有官号,不过MV自然没字幕。AKB48的官方MV有日语原版以及英语、汉语(简中、普通话)和韩语歌词翻译
2016年03月27日 05点03分
level 11
最好是翻成闽南语。[滑稽]
2016年03月26日 10点03分 11
这个带感( ̄ε ̄*)
2016年03月26日 10点03分
這個有戲[滑稽]
2016年03月26日 11点03分
回复 無良西瓜 :聽慣日文版的再聽閩南語版了會不禁笑出來吧…
2016年03月27日 00点03分
@Castermore 應該會從頭笑到尾
2016年03月27日 01点03分
level 12
呆湾腔想想就起鸡皮疙瘩
2016年03月26日 10点03分 12
level 13
必须重翻,不喜欢snh的歌词
2016年03月26日 10点03分 13
其实有些还行。后来的开始各种改会让热爱本部歌曲的感到反感
2016年03月26日 10点03分
同不喜欢,感觉就是直译却没有翻出原有的意境
2016年03月26日 10点03分
回复 诺皇 :翻译看看字幕组的歌词都比生男孩的良心多了
2016年03月26日 11点03分
@中皇百里 但是你按那个翻译字幕唱出来就知道有多差了
2016年03月26日 11点03分
level 16
期待重翻
2016年03月26日 10点03分 14
level 15
闽南话。。。
2016年03月26日 10点03分 15
1 2 3 4 5 6 尾页