纠错
hundred百武装战记吧
全部回复
仅看楼主
level 15
YING影英
楼主
2016年03月26日 10点03分
1
level 15
YING影英
楼主
古德堡和上帝堡是翻译菌打错了是爱丁堡
2016年03月26日 10点03分
2
吧务
level 11
yami___小暗
喔喔
2016年03月26日 10点03分
3
YING影英
爱尔兰王女
2016年03月26日 10点03分
yami___小暗
回复 YING影英 :百科的到底dbd
2016年03月26日 10点03分
yami___小暗
回复 YING影英 :对不对
2016年03月26日 10点03分
YING影英
@yami___小暗
查了下英国而已
2016年03月26日 10点03分
level 15
YING影英
楼主
@南音迷离
2016年03月26日 10点03分
4
level 5
Acgnoaº
古登堡原文是グーデンブルッグ我用的是音译,琉璃用的上帝堡大概是他看错了,真要考究实地名也是古丁堡,这书里除了魏玛这几个少有的按照真实地名写的其他地名都是改了念法的
2016年03月27日 01点03分
5
YING影英
英国爱尔兰首府查一下
2016年03月27日 09点03分
YING影英
エディンバラ 爱丁堡日语
2016年03月27日 09点03分
YING影英
グーテンベルク 古登堡
2016年03月27日 10点03分
Acgnoaº
@YING影英
所以说地名都是音译的,这书里已经极力不出现真实地名了就跟强袭魔女一样你非把真实地名搬出来是想干嘛
2016年03月28日 04点03分
level 15
YING影英
楼主
グーテンベルク 古登堡
2016年03月27日 09点03分
6
1