话说啊,chelly的歌名是不是打错了?
chelly吧
全部回复
仅看楼主
level 8
雪殇花火 楼主
行星的原型是planet,复数应该是planets,而切梨歌却是planetes.
哪位大神出来解释一下
2016年03月13日 10点03分 1
level 8
雪殇花火 楼主
水一贴[滑稽]
2016年03月13日 10点03分 2
level 8
雪殇花火 楼主

2016年03月13日 11点03分 3
level 12
这个英语是星际奇航的意思
2016年03月13日 11点03分 4
歌名翻译有修辞美化嘛 我这里讨论的是单词
2016年03月13日 11点03分
level 9
日本人英语嘛 就是这样
2016年03月13日 11点03分 5
[滑稽]好像也是
2016年03月13日 11点03分
个别的不代表所有的 宽且这不是英语
2016年03月13日 14点03分
level 11
6[滑稽]
2016年03月13日 12点03分 6
[滑稽]
2016年03月13日 12点03分
level 8
雪殇花火 楼主
如果我周记写切梨谁来帮帮我
2016年03月13日 12点03分 7
level 9
这是法语 正确写法是planètes 。ryo还会拼错吗
2016年03月13日 14点03分 8
level 9
感觉chelly的英文发音应该在日本算挺好的[哈哈]
2016年03月13日 15点03分 9
level 12
…………………………………………………然而这是拉丁文……
2016年03月13日 16点03分 10
level 13
这是拉丁语吧…8L说错了吧[汗]本来“星球”在拉丁语里就是Planetes,后来英语简化成Planets
2016年03月13日 17点03分 11
好吧 长见识了不过法语里也是那样拼写
2016年03月13日 20点03分
@天空海阔_____ 法语的写法我打不出来…
2016年03月13日 22点03分
@天空海阔_____ google查了下Plantes,我猜差不多就是这样。
2016年03月14日 16点03分
level 12
没错
2016年03月14日 01点03分 12
level 13
[阴险]
2016年03月14日 03点03分 13
level 13
Planetes
2016年03月14日 09点03分 14
level 13
planetes应该是拉丁语 译过来是星际迷航
2016年03月14日 13点03分 15
1 2 尾页