level 10
On 2012 yui went on vacations to Paris. This happened 2 weeks before the end of her activities as YUI was announced.
在2012年,YUI前往了巴黎渡假。這件事發生在巴黎之行完結前兩星期。
I recently got in contact with the person who hosted yui in his apartment in Paris.
我最近成功與一位為YUI提供假期間住所的人取得聯繫。
He is a man who works preparing guided tours for japanese tourists.Very professional.
他是一位專門為日本遊客準備旅遊指南的人
I got him to tell me a bit of his experience. (Can’t believe I got in touch with this guy).
我從他口中得知了YUI有關此行的經歷。(不能相信我能聯絡到這人)
The guy took yui around the city and even cooked for her.
這四處帶YUI參觀,還為他煮食。
Yui in exchange sang a couple of songs for him in his apartment.
作為回報,YUI在住處中為他獻唱了數曲
After talking about many subjects, he recognized yui as a very nice person, but he felt that the energy around her staff was somehow negative.
在我們閒聊了不同的話題後,他向我說到YUI是一位正面友善的女孩,但他認為YUI的工作人員,充斥著負面的能量。
yui went to paris incognito, but she couldn’t help being recognized on the streets a couple of times.
雖然YUI是用假名前往巴黎,但仍然會在街中被人認出
He said:
他說:
“I can speak Japanese, but her English is terrible” (lol)
我能說日語,但YUI的英文真的很爛。(lol)
“yui is very humble and doesn’t like expensive brands.”
YUI是一位謙遜的女孩,從不喜歡名牌。
“She enjoyed the visit we made to a church. She said she felt like receiving a light of spiritual inspiration.”
我們去了教堂,她十分享受,她認為教堂之行為她帶來精神上的啟發和洗禮。
“She said she wants to create songs for other people. She has created songs for small bands of kids.”
她希望能為他人作曲,而她亦為一些小孩作了數曲。
“She had such a good time she felt disappointed when she had to leave.”
她在離開時感到依依不捨。
About yui’s manager he said:
以下是他對YUI的經理人福田晉一的感言
“Fukuda is not very kind. He is in total control over yui, like a firewall.”
福田晉一一點也不寬宏大量,他就好像一道防火牆,希望完全控制著YUI。
“He didn’t want me to take pictures or anything, but he couldn’t control me.”
雖他不希望我拍照,但他不能控制我的行為。
“Fukuda is just a sound engineer. He doesn’t understand relationships and doesn’t understand the concept of communication.”
福田晉一就像一位音樂工程師。不理解人際關係,亦不懂與人溝通。
“There was another lady who worked as yui’s manager, who was very professional and took care of her.”
在YUI身邊還有一位女士,很專業,也很照顧YUI。
He couldn’t remember her name.
但他不能記起那位女士的名字
About her current situation he said:
該男士對YUI現況的感言
“I think in the beginning, due to a bad management, YUI signed a bad contract, that controlled her name. And she couldn’t do things the way she wanted.”
我認為會發展到今天的局面,最根本的原因是一位惡劣的經理人不當的管理,因而令YUI簽下了一張強差人意的合同,限制了她,令她不能以自己的方式做自己想做的事。
“After she became independent, TV and music shows won’t include her. Since she is not part of the Japanese business community.”
在YUI獨立的一段時間中,不論電視還是音樂節目也容不下她的身影。因從她獨立的一刻,她已不再是日本藝能界、商業中的一份子。
“In the Japanese system you can only work with connections.”
在日本,你要依靠關係網才能工作。(意指藝能界由公司所獨攬,獨立藝人沒有生存空間,因根本沒有任何媒介能令他們接觸公眾,可知在日本"封殺"對藝人的事業有多大影響)
“In Japanese music industry around 80% of the earnings go to the agent or producer. Many artists like yui do not have a lot of money.”
在音樂界中,接近8成的利潤都被經理人和製作公司所瓜分,很多音樂人如YUI,根本沒有很多的金錢。
From the short time he spent with yui, he arrived to similar conclusions. The manager pretty much sucks big time. (lol)
在與YUI生活的短時間中,他作出了與大家相同的結論。YUI的經理人和公司,真的是很垃圾。(lol)
2016年03月01日 11点03分