何必纠结?
口袋妖怪吧
全部回复
仅看楼主
level 9
发现一群人都在为口袋妖怪中文版标题争执,争执的人,肯定没看直播,因为直播中,石原恒和已经给出了解释,有他的道理,而且,无论是叫 口袋妖怪 神奇宝贝 宠物小精灵 精灵宝可梦 都无所谓吧,只要是中文,就应该满足,我们不就是为了等待这一天吗?现在这一天真的来了,你们又何必去喷呢?不要不知好歹!
2016年02月27日 04点02分 1
level 11
二楼
2016年02月27日 04点02分 2

2016年02月27日 12点02分

2016年02月27日 12点02分

2016年02月27日 13点02分
要被你们插死了 我也插一下
2016年02月27日 17点02分
level 15
港的 精灵
台的 宝贝
加音译
2016年02月27日 04点02分 3
[委屈]挤挤,我才发现是宝可梦不是梦可宝!
2016年02月27日 13点02分
挤挤
2016年02月27日 13点02分
level 14
你知道的,有些人屁事就是多,没中文说不买,哎现在有中文,名字不喜欢不买,简直呵呵[冷]
2016年02月27日 04点02分 4
就是就是
2016年02月27日 04点02分
回复 小赤小智傻傻分 :他们有100种理由不买 你还较真啊
2016年02月27日 09点02分
点个赞
2016年02月27日 11点02分
@RUA✆ 屌丝就屌丝,买不起还说那么多理由[勉强]
2016年02月27日 12点02分
level 13
莫名其妙[阴险]说的好像所有人都管烈箭鹰叫烈箭鹰一样
2016年02月27日 04点02分 5
可怕
2016年02月27日 04点02分
@小赤小智傻傻分 平常宠物名字都用简称的人居然在这个时候纠结起游戏全名简直莫名其妙[黑线]
2016年02月27日 04点02分
烈箭鹟
2016年02月27日 06点02分
烈箭隼
2016年02月27日 06点02分
level 12
我也觉得译名无所谓,玩家到底是对游戏本身有情怀,还是对译名有情怀?不明觉厉[不高兴]
2016年02月27日 04点02分 6
同感[太开心]
2016年02月27日 04点02分
我一直把动画叫做宠物小精灵,同人叫神奇宝贝,电影频道是精灵宝可梦,游戏是口袋妖怪。这样区分的只有我一个吗[冷]
2016年02月27日 12点02分
回复 熊猫超人12000 :你是一个人[滑稽][haha]
2016年02月27日 12点02分
回复 熊猫超人12000 :你绝壁是一个人[滑稽]
2016年02月27日 12点02分
level 12
不管他们说什么,我还是入双版本
2016年02月27日 04点02分 7
必入
2016年02月27日 04点02分
前排,广东香港翻译是宠物小精灵,后来我才发现你们有的叫神奇宝贝,,,翻译有的音译?还有的意思翻译?
2016年02月27日 15点02分
@習慣做夢 应该是跟宇智波带土和带人一样是版权问题
2016年02月27日 17点02分
level 12
都是借口罢了。。。没有中文说没中文玩什么,有中文只好说这个中文我不认识罢了
2016年02月27日 04点02分 8
[冷]可怕
2016年02月27日 04点02分
@小赤小智傻傻分 国人从不缺这种人
2016年02月27日 04点02分
回复 小幽家的耿鬼 :伟大的天朝人民[滑稽]
2016年02月27日 04点02分
level 7
该买的人一定一定会买,不想买的人变着法地找理由,我不管我就要入双版本
2016年02月27日 04点02分 9
说得好
2016年02月27日 05点02分
回复 小赤小智傻傻分 :看到昨晚的视频我是泪流满面的[惊哭]玩了这么多年的英语版本
2016年02月27日 05点02分
回复 KK小怪sunny :必须的,我特么激动了半天
2016年02月27日 05点02分
回复 小赤小智傻傻分 :遥想当年玩宝石看不懂字还不会挑时钟[开心]
2016年02月27日 05点02分
level 11
我觉得这些人太作了
2016年02月27日 05点02分 10
是的,脑子有病
2016年02月27日 05点02分
level 7
我们爱的是这款游戏而不是它的名字
2016年02月27日 05点02分 11
我也是
2016年02月27日 05点02分
这个我给👍
2016年02月27日 05点02分
我给无数个👍
2016年02月27日 11点02分
level 5
阿斯使用了稀拳[滑稽]
2016年02月27日 05点02分 12
皮琼使用了 快的攻击[滑稽]
2016年02月27日 05点02分
去吧!肥大!用饰拳!!![滑稽]
2016年02月27日 06点02分
息息使用棍攻[滑稽]
2016年02月27日 09点02分
回复 xsksksk :巴达使用了平攻,巴达逃脱了[滑稽][滑稽][滑稽]
2016年02月27日 10点02分
level 11
对啊 人家解释的那么完美 。
2016年02月27日 05点02分 13
level 15
宝可梦这个译名其实很早就有了啊…
2016年02月27日 05点02分 14
没错。那些不爽这个译名的估计原本就不怎么玩
2016年02月27日 12点02分
level 13
又何必纠结,那就拜托别和我碰面[滑稽]
2016年02月27日 05点02分 15
素颜[滑稽]
2016年02月27日 05点02分
@小赤小智傻傻分 我突然发现许山高很应景啊[滑稽]纠结的话就别买
2016年02月27日 05点02分
怀念也回不到从前 老老实实叫宝可梦吧[滑稽]
2016年03月04日 12点03分
1 2 3 4 5 6 尾页