求助,看完十九话我居然还弄不懂“清单”与“李斯特”了
heavyobject吧
全部回复
仅看楼主
level 14
镜面の云 楼主
怎么说呢?就是点小问题,或者也只是称不上问题的小疑惑
关于第三卷第一章的那个确定是安杰利娜清单吗?
虽然也知道B站翻译漏洞百出,整出了安杰利娜·李斯特这个不知所云的东西,但在19话结尾,夏洛特的那个报告list硬是从“清单”曲解成李斯特这么个人,好像也说得清?!
毕竟我不怎么懂日语
话说莫非是真有安杰利娜·李斯特这么个东西和马准备利用动画原创部分来挖个坑吗?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
说起来,上面这段话我自己打出来看一遍都觉得是胡扯,安杰利娜·李斯特是什么鬼[阴险]
2016年02月20日 14点02分 1
level 15
233,我百度百科上写的这么清楚,果然他们不信
2016年02月20日 14点02分 2
反正B站正版番的翻译一贯奇葩,除了UBW
2016年02月20日 15点02分
[阴险]
2016年02月20日 16点02分
level 15
我看的字幕组版本[阴险]
2016年02月20日 14点02分 3
有何区别吗整受
2016年02月20日 15点02分
@丿Sakura浩 不同版本字幕组会有翻译上的差异,此外,有的版本是将所有OBJECT和一些名词全都用英文表示,有的是直接写中文,有的是中文上面加上英文注音。B站字幕除了玩梗有趣些,质量真的很一般,还有几次出现重大翻译错误
2016年02月20日 16点02分
@御坂网络整体 不看小说的我果然看不出来╭(°A°`)╮就知道什么清单翻译错了@( ̄- ̄)@
2016年02月20日 16点02分
@篮纸箱 一般看RH和动漫国的,极影的虽然下了但是没看过,然后看过几集英文字幕[阴险]
2016年02月21日 08点02分
level 15
你可以期待下原作的第一卷结尾被搬到这个地方来讲了[阴险]
2016年02月20日 16点02分 5
level 13
不是很懂b站的翻译[阴险]
2016年02月20日 16点02分 6
level 7
19集后面的”李斯特”是原创的插曲~至于是哪份清单要导演下回分解给你听才知道~不过说“库子与清单没关系”而不是“清单与库子没关系”来看“清单”应该是行动代号而不是物品名称~~~
那个(安洁莉娜 李斯特)是“安洁莉娜清单”那是正统王国发表的AI重大bug难题报告
2016年02月21日 07点02分 7
level 15
[新表情]
2016年02月21日 09点02分 8
1