【求助】歌名翻译 II
twostepsfromhell吧
全部回复
仅看楼主
level 7
小学鸡pc 楼主
Mio Rio
Etergheros Charghela
Dhomor Devah
Elysium
Lux Aeterna
Equus
Baron Von Scheissenhausen
Bamboozel
Lazuri
Vatinime
Trekka
Rada
Sonera
Destructo
Invadorz
2016年02月16日 03点02分 1
level 14
Elysium 极乐世界,天堂
Lux Aeterna 永恒之光 (Lux是拉丁语里的光,现在是光学中的照明单位,类似的还有Lumina。Aeterna 猜一下就知道是英语里的Eternal的拉丁语原型)
Equus 马 (如果你对古罗马的军队编制了解的话,一个罗马军团由Velites,Hastatii,Principes,Triarii,Equites这5类士兵构成,而Equite是骑士,也就是能负担的起马匹的士兵,后来逐渐变成了指那些富有的市民,最后变成了西欧封建社会里的Knight这样一个阶层。这样的话Equus就不难理解了。)
Rada 托马斯提供的歌词是
Rada, Rada
Beautiful Rada
Why you are so sad
While you are walking you’re crying
You’re crying...
所以Rada明显是个名字
Sonera的歌词是Thomas自己造的语言,所以曲名也应该是自造的,应该来源于西班牙语的
Soñadora,意思是女性的Dreamer。
Destructo,Invadorz一看就是Destruct,invaders这些英语单词(或者他们的变形)变得翘舌音一点,所以估计是拉丁语西班牙语或者意大利语里这两个词的写法
其他那些没考虑过
2016年02月16日 07点02分 2
多谢啦[哈哈]
2016年02月16日 07点02分
你对TB绝对真爱啊,研究的那么透彻[真棒]
2016年02月16日 08点02分
1