level 1
唐白136
楼主
翻译了BBC的悼文全文,里面有各路名人对Alan的评价悼念,和他的演员生涯简介,希望可以帮助大家再多了解Alan一点:
Actor Alan Rickman, known for filmsincluding Harry Potter, Die Hard and Robin Hood: Prince of Thieves, has died atthe age of 69, his family has said.The star had been suffering from cancer, astatement said.
He became one of Britain's best-lovedacting stars thanks to roles including Professor Snape in the Harry Potterfilms and Hans Gruber in Die Hard.
演员艾伦·里克曼昨日去世,享年69岁。他曾参演的影视作品包括《哈利波特》、《虎胆龙威》、《侠盗罗宾汉》等。他家人发布的声明称,艾伦此前一直饱受癌症折磨。
他演绎了《哈利波特》中的斯内普教授和《虎胆龙威》中的汉斯·格鲁伯,这些角色使他成为英国最受欢迎的演员之一。
Harry Potter author JK Rowling led thetributes, describing him as "a magnificent actor and a wonderfulman".
She wrote on Twitter: "There are nowords to express how shocked and devastated I am to hear of Alan Rickman'sdeath."
She added: "My thoughts are with[Rickman's wife] Rima and the rest of Alan's family. We have all lost a greattalent. They have lost part of their hearts."
哈利·波特系列作者JK罗琳首先发表悼告,她称里克曼为“一位伟大的演员和完美的男人”。她在推特上写道:“听到艾伦·里克曼的死讯,我内心的震惊和悲伤无以言表。”她还说:“我同时还关心瑞玛(里克曼的妻子)和其他艾伦家庭的成员,我们都失去了一位伟大的天才,他们同时失去的还有心的一部分。”
Emma Thompson, who appearedwith Rickman in productions including Love Actually and was directed by him inThe Winter Guest, said he was "the finest of actors and directors"and "the ultimate ally".
She wrote in a statement: "Alan was my friendand so this is hard to write because I have just kissed him goodbye.
"What I remember most in this moment ofpainful leave-taking is his humour, intelligence, wisdom and kindness.
"His capacity to fell you with a look or liftyou with a word. The intransigence which made him the great artist he was - hisineffable and cynical wit, the clarity with which he saw most things, includingme, and the fact that he never spared me the view. I learned a lot fromhim."
She added: "He was, above all things, a rareand unique human being and we shall not see his like again."
和里克曼共同出演过《真爱至上》和《冬日访客》(里克曼执导)等多部作品的艾玛·汤普森说:“艾伦是最出色的的演员和导演,也是我的终极拍档。”
她在声明中写到:“艾伦是我的好友,我真的难以起笔因为我刚刚才同他吻别。”“在这个悲痛的离别时刻,我记忆最深刻的便是他的幽默、机智、聪慧和善良。”
“他有着用一个表情就使你失落、一句话就使你重新振奋的能力。这种矛盾使他成为最伟大的艺术家。他有妙不可言的、愤世嫉俗的智慧,能够洞察大多数事情——包括我。事实上,他从未停止把他的观点和我分享。我从他身上学到了很多。”
她最后说:“无论如何,这珍贵的,独一无二的人永远离我们而去了。“
Harry Potter star Daniel Radcliffe saidRickman was "undoubtedly one of the greatest actors I will ever workwith".
He wrote on Google Plus: "Working withhim at such a formative age was incredibly important and I will carry thelessons he taught me for the rest of my life and career.
HP系列主演丹尼尔·雷德克里弗将里克曼誉为“我合作过的无疑最伟大的演员”。他在谷歌社交网络上写到:“在自我性格塑造的年龄得以和他合作对我而言非常重要,在以后的生活和职业生涯中,我将会一直牢记他教给我的东西。”
"Film sets and theatre stages are allfar poorer for the loss of this great actor and man."
Sir Michael Gambon, who appeared with AlanRickman in Harry Potter as well as on stage, told BBC Radio 4 he was "agreat friend".
He added: "Everybody loved Alan. Hewas always happy and fun and creative and very, very funny. He had a greatvoice, he spoke wonderfully well.
"He was intelligent, he wrote plays,he directed a play. So he was a real man of the theatre and the stage andthat's how I think of Alan."
“银幕和戏剧舞台都因失去他的身影而黯然失色。”曾和艾伦·里克曼并肩出现在HP电影银幕和戏剧舞台上的迈克尔·冈本爵士告诉BBC记者,“艾伦是一个极好的朋友”。
他说:“人人都爱艾伦,他总是开心有趣有创意,而且非常搞笑。他的嗓音棒极了,他的言谈非常动听。”“他很聪明,写过话剧,导过话剧。所以他是真正属于戏剧和舞台的人,这就是我对艾伦的认识。”
Director Ang Lee, who cast Rickman oppositeKate Winslet in 1995's Sense and Sensibility, called him a "brilliant actor…a soulful actor… [and] a great human being."
李安导演,选了里克曼与凯特·温斯莱特在1995版《理智与情感》中演对手戏,称他为“杰出的演员…一个深情的演员…一个伟大的人。”
Actor Richard E Grant wrote on Twitter:"Farewell my friend. Your kindness and generosity ever since we met in LAin 1987 and ever since is incalculable."
演员理查德•E格兰特在推特上写道:“再见了,我的朋友。自从1987年我们在洛杉矶认识以来, 你的仁慈和慷慨无穷无尽。”
TV star and Bafta ceremony host Stephen Frywrote: "What desperately sad news about Alan Rickman. A man of suchtalent, wicked charm and stunning screen and stage presence. He'll be sorelymissed."
电视明星和英国电影学院奖仪式主持人斯蒂芬·弗莱写到:“艾伦里克曼的消息真让人心碎伤感。他是如此有天分、有亦正亦邪的魅力、有惊人的屏幕和舞台表现力。我们一定会非常怀念他。“
Actor David Morrissey also paid tribute. Hesaid: "So sad to hear the news of Alan Rickman. A wonderful actor andlovely man. Tragic news."
演员大卫·莫瑞瑟也表示了悼念,他说:“听到关于艾伦里克曼的消息我非常伤痛,他是一个非常棒的演员,一个可爱的人。这真是一个令人悲恸的消息。”
The London-born star began his career intheatre, including with the Royal Shakespeare Company, before winning roles inTV dramas like Smiley's People and The Barchester Chronicles in the 1980s.
His performance as the manipulative seducerthe Vicomte de Valmont in Les Liaisons Dangereuses on Broadway in 1986 broughthim the first of two Tony Award nominations. It also brought him to theattention of Die Hard producer Joel Silver, who offered him his film debut as aresult.
这位出生于伦敦的明星在剧院开始自己的职业生涯,是皇家莎士比亚剧团中的一员,他在出演20世纪80年代电视剧《伦敦谍影》和《巴切斯特传》之前,已经凭借于1986年百老汇《危险关系》中的情场老手Vicomte子爵一角赢得两项托尼奖提名。这也引起了《虎胆龙威》制片人乔尔·希尔弗的注意,他提供给艾伦电影处女作中的角色。
He went on to become best known for playingscreen villains - including the Sheriff of Nottingham in 1991's Robin Hood:Prince of Thieves, for which he won a Bafta award, and Judge Turpin oppositeJohnny Depp in 2007's Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street. But heshowed his gentler side in films like 1990's Truly Madly Deeply, in which heplayed Juliet Stevenson's ghost lover and which also earned him a Baftanomination.
他演的反派角色最为出名,包括2007版《理发师陶德》中的特宾法官,以及1991版《侠盗罗宾汉》中的诺丁汉郡长。但是在电影里,他也展示了自己优雅温和的一面,例如在1990 年的《一屋一鬼一情人》中,他饰演茱莉亚特·史蒂文逊的鬼魂情人,这为他赢得了一项英国电影学院奖提名。
Further Bafta nominations came for hisroles as Colonel Brandon in Sense and Sensibility and the calculating Irishpolitician Eamon de Valera in 1996's Michael Collins.
The following year, he won a Golden Globefor best actor in a miniseries or television film for the title role inRasputin: Dark Servant of Destiny.
他在《理智与情感》中饰演的布兰登上校和《迈克尔·柯林斯》中的精明的爱尔兰政治家埃蒙德·瓦勒拉给他带来了更多的英国电影学院奖提名。
第二年,他获得了金球奖最佳男演员,这次他演的是电视电影《拉斯普廷:末世妖僧》/《魔力无边》中的片名角色。
Other film credits ranged from Tim Robbins'1992 political satire Bob Roberts to Richard Curtis's 2003 romantic comedyLove, Actually, 1999's sci-fi spoof Galaxy Quest and the voice of the BlueCaterpillar in Tim Burton's Alice in Wonderland.
He also moved behind the camera in 1997directing Thompson and her mother, Phyllida Law, in The Winter Guest.
Two years ago, he also directed period sagaA Little Chaos, in which he co-starred with Kate Winslet.
Meanwhile, he continued to be a majorpresence on the stage in London and New York.
他的其他作品还包括1992年蒂姆·罗宾斯拍的政治讽刺片《天生赢家》、2003年理查德·柯蒂斯执导的爱情喜剧《真爱至上》、1999年的科幻恶搞电影《银河追缉令》以及为蒂姆·伯顿的《爱丽丝梦游仙境》中的蓝色毛毛虫配音。
他也曾身处摄像机后,指导汤普森和她的母亲菲利达·洛拍《冬日访客》。两年前,他还导演时代传奇《小混乱》,与凯特·温斯莱特联合主演。与此同时,他继续活跃在伦敦和纽约的舞台上。
He recently revealed he had married RimaHorton in secret last year. The couple had been together since he was just 19and she was 18.
他最近刚公诸和瑞玛·霍顿去年秘密完婚的消息。从艾伦19岁、瑞玛18岁时起,这对伴侣就彼此相伴至今。
2016年01月16日 15点01分
1
Actor Alan Rickman, known for filmsincluding Harry Potter, Die Hard and Robin Hood: Prince of Thieves, has died atthe age of 69, his family has said.The star had been suffering from cancer, astatement said.
He became one of Britain's best-lovedacting stars thanks to roles including Professor Snape in the Harry Potterfilms and Hans Gruber in Die Hard.
演员艾伦·里克曼昨日去世,享年69岁。他曾参演的影视作品包括《哈利波特》、《虎胆龙威》、《侠盗罗宾汉》等。他家人发布的声明称,艾伦此前一直饱受癌症折磨。
他演绎了《哈利波特》中的斯内普教授和《虎胆龙威》中的汉斯·格鲁伯,这些角色使他成为英国最受欢迎的演员之一。
Harry Potter author JK Rowling led thetributes, describing him as "a magnificent actor and a wonderfulman".
She wrote on Twitter: "There are nowords to express how shocked and devastated I am to hear of Alan Rickman'sdeath."
She added: "My thoughts are with[Rickman's wife] Rima and the rest of Alan's family. We have all lost a greattalent. They have lost part of their hearts."
哈利·波特系列作者JK罗琳首先发表悼告,她称里克曼为“一位伟大的演员和完美的男人”。她在推特上写道:“听到艾伦·里克曼的死讯,我内心的震惊和悲伤无以言表。”她还说:“我同时还关心瑞玛(里克曼的妻子)和其他艾伦家庭的成员,我们都失去了一位伟大的天才,他们同时失去的还有心的一部分。”
Emma Thompson, who appearedwith Rickman in productions including Love Actually and was directed by him inThe Winter Guest, said he was "the finest of actors and directors"and "the ultimate ally".
She wrote in a statement: "Alan was my friendand so this is hard to write because I have just kissed him goodbye.
"What I remember most in this moment ofpainful leave-taking is his humour, intelligence, wisdom and kindness.
"His capacity to fell you with a look or liftyou with a word. The intransigence which made him the great artist he was - hisineffable and cynical wit, the clarity with which he saw most things, includingme, and the fact that he never spared me the view. I learned a lot fromhim."
She added: "He was, above all things, a rareand unique human being and we shall not see his like again."
和里克曼共同出演过《真爱至上》和《冬日访客》(里克曼执导)等多部作品的艾玛·汤普森说:“艾伦是最出色的的演员和导演,也是我的终极拍档。”
她在声明中写到:“艾伦是我的好友,我真的难以起笔因为我刚刚才同他吻别。”“在这个悲痛的离别时刻,我记忆最深刻的便是他的幽默、机智、聪慧和善良。”
“他有着用一个表情就使你失落、一句话就使你重新振奋的能力。这种矛盾使他成为最伟大的艺术家。他有妙不可言的、愤世嫉俗的智慧,能够洞察大多数事情——包括我。事实上,他从未停止把他的观点和我分享。我从他身上学到了很多。”
她最后说:“无论如何,这珍贵的,独一无二的人永远离我们而去了。“
Harry Potter star Daniel Radcliffe saidRickman was "undoubtedly one of the greatest actors I will ever workwith".
He wrote on Google Plus: "Working withhim at such a formative age was incredibly important and I will carry thelessons he taught me for the rest of my life and career.
HP系列主演丹尼尔·雷德克里弗将里克曼誉为“我合作过的无疑最伟大的演员”。他在谷歌社交网络上写到:“在自我性格塑造的年龄得以和他合作对我而言非常重要,在以后的生活和职业生涯中,我将会一直牢记他教给我的东西。”
"Film sets and theatre stages are allfar poorer for the loss of this great actor and man."
Sir Michael Gambon, who appeared with AlanRickman in Harry Potter as well as on stage, told BBC Radio 4 he was "agreat friend".
He added: "Everybody loved Alan. Hewas always happy and fun and creative and very, very funny. He had a greatvoice, he spoke wonderfully well.
"He was intelligent, he wrote plays,he directed a play. So he was a real man of the theatre and the stage andthat's how I think of Alan."
“银幕和戏剧舞台都因失去他的身影而黯然失色。”曾和艾伦·里克曼并肩出现在HP电影银幕和戏剧舞台上的迈克尔·冈本爵士告诉BBC记者,“艾伦是一个极好的朋友”。
他说:“人人都爱艾伦,他总是开心有趣有创意,而且非常搞笑。他的嗓音棒极了,他的言谈非常动听。”“他很聪明,写过话剧,导过话剧。所以他是真正属于戏剧和舞台的人,这就是我对艾伦的认识。”
Director Ang Lee, who cast Rickman oppositeKate Winslet in 1995's Sense and Sensibility, called him a "brilliant actor…a soulful actor… [and] a great human being."
李安导演,选了里克曼与凯特·温斯莱特在1995版《理智与情感》中演对手戏,称他为“杰出的演员…一个深情的演员…一个伟大的人。”
Actor Richard E Grant wrote on Twitter:"Farewell my friend. Your kindness and generosity ever since we met in LAin 1987 and ever since is incalculable."
演员理查德•E格兰特在推特上写道:“再见了,我的朋友。自从1987年我们在洛杉矶认识以来, 你的仁慈和慷慨无穷无尽。”
TV star and Bafta ceremony host Stephen Frywrote: "What desperately sad news about Alan Rickman. A man of suchtalent, wicked charm and stunning screen and stage presence. He'll be sorelymissed."
电视明星和英国电影学院奖仪式主持人斯蒂芬·弗莱写到:“艾伦里克曼的消息真让人心碎伤感。他是如此有天分、有亦正亦邪的魅力、有惊人的屏幕和舞台表现力。我们一定会非常怀念他。“
Actor David Morrissey also paid tribute. Hesaid: "So sad to hear the news of Alan Rickman. A wonderful actor andlovely man. Tragic news."
演员大卫·莫瑞瑟也表示了悼念,他说:“听到关于艾伦里克曼的消息我非常伤痛,他是一个非常棒的演员,一个可爱的人。这真是一个令人悲恸的消息。”
The London-born star began his career intheatre, including with the Royal Shakespeare Company, before winning roles inTV dramas like Smiley's People and The Barchester Chronicles in the 1980s.
His performance as the manipulative seducerthe Vicomte de Valmont in Les Liaisons Dangereuses on Broadway in 1986 broughthim the first of two Tony Award nominations. It also brought him to theattention of Die Hard producer Joel Silver, who offered him his film debut as aresult.
这位出生于伦敦的明星在剧院开始自己的职业生涯,是皇家莎士比亚剧团中的一员,他在出演20世纪80年代电视剧《伦敦谍影》和《巴切斯特传》之前,已经凭借于1986年百老汇《危险关系》中的情场老手Vicomte子爵一角赢得两项托尼奖提名。这也引起了《虎胆龙威》制片人乔尔·希尔弗的注意,他提供给艾伦电影处女作中的角色。
He went on to become best known for playingscreen villains - including the Sheriff of Nottingham in 1991's Robin Hood:Prince of Thieves, for which he won a Bafta award, and Judge Turpin oppositeJohnny Depp in 2007's Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street. But heshowed his gentler side in films like 1990's Truly Madly Deeply, in which heplayed Juliet Stevenson's ghost lover and which also earned him a Baftanomination.
他演的反派角色最为出名,包括2007版《理发师陶德》中的特宾法官,以及1991版《侠盗罗宾汉》中的诺丁汉郡长。但是在电影里,他也展示了自己优雅温和的一面,例如在1990 年的《一屋一鬼一情人》中,他饰演茱莉亚特·史蒂文逊的鬼魂情人,这为他赢得了一项英国电影学院奖提名。
Further Bafta nominations came for hisroles as Colonel Brandon in Sense and Sensibility and the calculating Irishpolitician Eamon de Valera in 1996's Michael Collins.
The following year, he won a Golden Globefor best actor in a miniseries or television film for the title role inRasputin: Dark Servant of Destiny.
他在《理智与情感》中饰演的布兰登上校和《迈克尔·柯林斯》中的精明的爱尔兰政治家埃蒙德·瓦勒拉给他带来了更多的英国电影学院奖提名。
第二年,他获得了金球奖最佳男演员,这次他演的是电视电影《拉斯普廷:末世妖僧》/《魔力无边》中的片名角色。
Other film credits ranged from Tim Robbins'1992 political satire Bob Roberts to Richard Curtis's 2003 romantic comedyLove, Actually, 1999's sci-fi spoof Galaxy Quest and the voice of the BlueCaterpillar in Tim Burton's Alice in Wonderland.
He also moved behind the camera in 1997directing Thompson and her mother, Phyllida Law, in The Winter Guest.
Two years ago, he also directed period sagaA Little Chaos, in which he co-starred with Kate Winslet.
Meanwhile, he continued to be a majorpresence on the stage in London and New York.
他的其他作品还包括1992年蒂姆·罗宾斯拍的政治讽刺片《天生赢家》、2003年理查德·柯蒂斯执导的爱情喜剧《真爱至上》、1999年的科幻恶搞电影《银河追缉令》以及为蒂姆·伯顿的《爱丽丝梦游仙境》中的蓝色毛毛虫配音。
他也曾身处摄像机后,指导汤普森和她的母亲菲利达·洛拍《冬日访客》。两年前,他还导演时代传奇《小混乱》,与凯特·温斯莱特联合主演。与此同时,他继续活跃在伦敦和纽约的舞台上。
He recently revealed he had married RimaHorton in secret last year. The couple had been together since he was just 19and she was 18.
他最近刚公诸和瑞玛·霍顿去年秘密完婚的消息。从艾伦19岁、瑞玛18岁时起,这对伴侣就彼此相伴至今。