第十二话 个人汉化版
happiness吧
全部回复
仅看楼主
level 7
- 楼主
写在前面的话:
刚翻译了一话,有人说我有些网络用语了,不过那是我故意的,嘿嘿嘿……
这次翻译对话实在有些多,11点多才发现更新了,结果一弄就弄到1点半了……
不过为了大家能尽快看到,也是值得的,只要还有一个人支持,我都会继续的!
还有就是,我个人认为很多漫画为了文字篇幅不能过大,而且语言要官方,弄得太生硬了,加上两边文化传统不一样,直译的话很生涩难懂,所以这次针对某些地方我该用通俗口语化的方式翻译了,希望大家理解。
另外,这话里面终于了解了五所这个角色。一定程度上,感觉和仲村有点像,同样不起眼,不爱学习,人际关系恶劣,但是却有着明亮的心,只是世界观和别人有点不一样而已。当然了,没有哪两个角色可以完美匹配对比的,所以仲村还是仲村,五所还是无所。不过在这里,我当然还是力挺五所酱的哟~
最后,关于ノラ这个角色。由于这部作品最先是聆风汉化组翻译的(他们弃坑了?)。当时野良神的动画比较火,估计就跟着叫野良了。其实这个名字就NORA这个音,并没有固定汉字,具体译名还真心不知道哦~
闲话说完了,接下来就是漫长的上传工作了…………
2016年01月11日 17点01分 1
level 7
- 楼主
2016年01月11日 17点01分 2
level 7
- 楼主
2016年01月11日 17点01分 3
level 7
- 楼主
2016年01月11日 17点01分 4
level 7
- 楼主
2016年01月11日 17点01分 5
level 7
- 楼主
不加精就算了,也不给个置顶,不高兴[不高兴]
2016年01月11日 17点01分 6
辛苦了
2016年01月27日 07点01分
加油,辛苦了[酷]
2016年02月19日 08点02分
谢谢楼主的付出
2016年03月25日 08点03分
level 1
感谢汉化,刚在聆风吧看见楼主。话说总感觉线条有点梵高的画的意思
2016年01月11日 18点01分 7
level 4
辛苦啦[真棒][真棒]
2016年01月11日 23点01分 10
level 11
顶顶顶[真棒]
2016年01月12日 10点01分 13
level 11
顶顶顶[真棒]
2016年01月12日 10点01分 14
level 3
给楼主赞一个!不支持不是人![太开心]
2016年01月12日 15点01分 15
level 3
好多页[真棒]
2016年01月12日 15点01分 16
1 2 3 4 尾页