【问问】两个翻译版的《食客》哪个好啊~
食客吧
全部回复
仅看楼主
level 5
弱问一下,笨笨熊翻的和天使翻的哪个好啊?大家都看得哪个?还是两个差不多啊?我一直看得天使的。
2008年06月30日 08点06分 1
level 7
弱问一下,笨笨熊翻的和天使翻的哪个好啊?大家都看得哪个?还是两个差不多啊?我一直看得天使的。 作者: i相美の瑷雯 封 2008-6-30 16:45   回复此发言 -------------------------------------------------------------------------------- 我也是看天使的,天使的很不错的。
2008年06月30日 08点06分 2
level 5
感觉 天使的好些 那个翻译 挺资深的呢
2008年06月30日 14点06分 3
level 7
翻译叫绕指柔刀
2008年07月01日 03点07分 4
level 7
…………
2008年07月01日 03点07分 5
level 2
支持天使~~~~
2008年07月01日 03点07分 6
level 1
天使吧
2008年07月01日 08点07分 7
level 6
一直都看天使版.非常好!!!!!!!
2008年07月01日 09点07分 8
level 0
我喜欢天使的版本嘿嘿大家都可以选择自己喜欢的版本嘛
2008年07月01日 15点07分 9
level 1
我喜欢天使的版本 嘿嘿 大家都可以选择自己喜欢的版本嘛 作者: 123.138.248.* 2008-7-1 23:47   回复此发言 你好,请注册后发言
2008年07月01日 15点07分 10
level 1
当然天使的好了,这个还用说吗?笨笨熊的翻译漏了很多,错了也多,上次下了一集看,终于知道为什么大家都喜欢天使,天使的细节做的很好,字幕歌词很舒服,翻译也好(食客里面有很多英文——),刀翻译的翻译很有水平。。而且不知道笨笨熊会不会半途放弃制作,以前有过好几次了,还是天使稳定守信。笨笨熊想跟天使竞争有点失策,纯属个人观点。
2008年07月01日 20点07分 11
level 0
当然天使的好,看下载量的悬殊比较就知道了
2008年07月02日 04点07分 12
level 0
天使的快一些,并且翻译的也好。
2008年07月19日 09点07分 14
level 1
偶是两个都看~~~总体感觉天使的翻译更胜一筹~~~但珍秀盛灿的名字连起来,熊熊翻译成“珍馐盛馔”比较贴切~~~~~天使翻译成“山珍海味”有点牵强~~~另外天使把苏子叶翻译成芝麻叶~~~让人看着画面上的苏子叶犯晕~~~~呵呵~~~
2008年07月19日 12点07分 15
level 0
可是,韩国人平时吃的就是芝麻叶呀……
2008年08月28日 12点08分 16
level 0
还是能听懂意思,不看字母的好!!
2008年09月01日 09点09分 17
level 0
要说两家都不错为了大家能及时看到翻译过来的<食客>都付出了艰辛的劳动,不过值得一提的是天使在翻译16集时把来沅唱的那首<崭新世界>歌曲的字幕打在屏幕上,让大家感到非常方便尤其对于不懂韩文的人,在这里再次感谢啦!
2008年09月06日 08点09分 18
1