麻烦哪位知道帮翻译一下谢谢
英语吧
全部回复
仅看楼主
level 4
1、you are a knockout in that short skirt 2、this whole operation stinks
2008年06月27日 13点06分 1
level 1
knockout形容词是击倒性的.名词基本一样.⒈你应该能翻译了吧.operation 可以指手术,可以指操作过程stink动词,只散发难闻气味⒉的问题也解决了.授人以鱼,不如授人以渔.
2008年06月27日 13点06分 2
level 4
谢谢回复
2008年06月27日 15点06分 3
level 0
idiot, what kind of reply is that
2008年06月27日 16点06分 4
level 4
对二楼的回复 我是不是很满意 但是人家回复了总应该说声谢谢 楼上的知道就告诉一下吗 没必要那样吧
2008年06月28日 12点06分 5
level 6
我十分欣赏楼主的为人!!1.你穿这条短裙非常迷人。knockout在这里指引人注目的人或事,魅力大到足以把人击倒的意思。2.这整个行动太臭了!像2楼说的,operation有手术的意思也有操作、军事行动的意思。具体指什么要看上下文。根据operation的意思,stink也可以有不同的理解,或许是原义“臭”,或许是引申义“恶劣”“糟糕”“令人讨厌”“名声臭”等等。
2008年06月28日 14点06分 7
level 4
谢谢楼上 非常非常满意 再次谢谢
2008年06月28日 14点06分 8
1