翻译学院改名为国际翻译学院,然而。。。
中山大学吧
全部回复
仅看楼主
level 11
图奈义夫 楼主
然而英文简称还是SIS啊笑尿
所以加个“国际”只是给国内看的?我已无力吐槽。。。
不想叫ISIS,也可以重新起个英文名嘛
2015年12月11日 13点12分 1
吧务
level 17
我比较无力吐槽的是:翻译本来就是国际的东西,加个国际不觉得多此一举么
2015年12月11日 13点12分 2
翻院有文言文翻译[疑问][阴险]
2015年12月11日 15点12分
@诛仙_梦回 没有吧.....对外汉语也许有学文言文翻译,但也是用外语教外国人怎么翻译文言文,本质也是国际的。
2015年12月11日 15点12分
@诛仙_梦回 别逗。。。就他们那中文水平
2015年12月11日 15点12分
@诛仙_梦回 外行的表示文言文怎么翻译……
2015年12月11日 15点12分
level 8
翻院的英文名是:school of international studies
所以不存在再加i吧
2015年12月11日 15点12分 4
而这个名字是国内很多外国语大学或者外国语学院的正式英文名字,翻院的中文名应该顺势改为国际研究学院,本来外语翻译的功能就是要搞国别和区域研究,不过可能和国际关系学院有点冲。
2015年12月11日 21点12分
International school of international studies (ISIS)[滑稽]
2015年12月12日 02点12分
level 13
[滑稽]
2015年12月11日 15点12分 5
level 13
差不多就是改了个中文名。。
2015年12月11日 16点12分 7
level 15
再加个I?
2015年12月11日 22点12分 8
level 1
请问师兄师姐,你们平时上课有什么专业的书?越详细越好
2017年10月10日 05点10分 10
level 1
请问师兄师姐,你们平时上课有什么专业的书?越详细越好
2017年10月10日 05点10分 11
level 1
请问师兄师姐,你们平时上课有什么专业的书?越详细越好
2017年10月10日 05点10分 12
level 1
请问师兄师姐,你们平时上课有什么专业的书?越详细越好
2017年10月10日 05点10分 13
level 1
请问师兄师姐,你们平时上课有什么专业的书?越详细越好
2017年10月10日 05点10分 14
level 1
请问师兄师姐,你们平时上课有什么专业的书?越详细越好
2017年10月10日 05点10分 15
1