level 6
大家对小说人物的称谓更接受哪个?曹长、军曹、伍长 还是 上士、中士、下士
2015年12月01日 01点12分
1
level 6
另:中国古代有曹长、军曹的职位,只不过和上士、中士完全不一样;也有伍长职位,管理无名士兵,这个和下士还时有点接近的。
2015年12月01日 01点12分
2
level 9
原版片看多了难道不是听日文发音就已经习惯了吗?你看的时候还要自己中文再念一遍?
2015年12月01日 15点12分
9
level 11
个人认为,“”军曹“”是日语说法,小说原文必然是如此呈现。但是,鉴于小说设定中,宗介参加的是西方人发起的国际佣兵组织,应该是“”中士“”比较妥当。
2017年10月23日 08点10分
19