Coman这个现在该怎么音译谁给找个靠谱点的说法?
拜仁慕尼黒吧
全部回复
仅看楼主
level 14
我有一个手电
楼主
本来是想搞清楚到底是科曼还是科芒 于是我今天问了一下留学法国的同学 他说直接音译的话 “搞曼”比较贴近法语的发音 我现在已经比较蒙圈了 难道这又是一桩类似“克劳斯 克劳泽 克洛斯 克洛泽”的案例么?
2015年11月27日 18点11分
1
level 12
PochienWang
搞曼就是100%胡扯了,当然了要是什么乡村口音我就不知道了。他的名字的话 第二个音接近于汉字芒或者萌的中间音,单独列哪个字都不准。第一个音的话 科是比较接近的。但是音调不太对。
本来两个不同语系的语言发音方法就不一样,音译不可能准。
来源:我自己。在英法双语国家的双语学校混了7年,周边人都是母语的家伙。
当然,不撕
2015年11月27日 19点11分
2
嗜血神器
加拿大吧哈哈
2015年11月28日 12点11分
level 12
科伦丁-托利索
上场比赛,进球后主场球迷喊的就是科芒
2015年11月27日 19点11分
3
vonHumboldt
德语是科芒,但未必是法语
2015年11月28日 02点11分
level 14
而立后的球迷
2015年11月27日 23点11分
5
level 12
野依良治
下个英文解说的听听
2015年11月27日 23点11分
6
🍀韦孝宽
英文解说是科芒和度格拉斯考斯塔
2015年11月28日 01点11分
vonHumboldt
英文的话科赫巴赫和耶稣应该怎么翻译?
2015年11月28日 02点11分
level 11
铁甲归尘
我觉得科曼比较好听
2015年11月27日 23点11分
7
level 12
别飘飘然
音译的这么讲究干嘛,,自己怎么读顺口就怎么读。
2015年11月28日 01点11分
8
level 16
上官云无敌
科芒
2015年11月28日 01点11分
9
level 9
迪亚高艾简达拿
喜欢粤语译法,高文
2015年11月28日 01点11分
10
我有一个手电
粤语这个文读起来似乎更顺溜一些
2015年11月28日 02点11分
level 14
二封丶º
穆勒和米勒
2015年11月28日 04点11分
11
迪亚高艾简达拿
缪勒
2015年11月28日 04点11分
level 15
圣克鲁斯
喜欢叫科曼
2015年11月28日 04点11分
12
level 16
香草籽大污婆º
反正叫科芒真心难听
2015年11月28日 06点11分
13
level 14
一生Bayern
科曼好听点
2015年11月28日 07点11分
14
level 9
BayernTMuller
2015年11月28日 12点11分
15
1