level 15
陈到字叔至
楼主
最早玩中文版的冰封王座,看到最终过场动画叫“刺客”,就一直非常不解
阿尔萨斯和伊利丹的单挑是正面将其击败,而最终的过场是阿尔萨斯戴头盔后与耐奥祖合体成为真正的巫妖王,这些剧情都和“刺客”二字毫无关联
之后玩英文版,才发现原来标题是“the ascension",而ascension如果首字母大写则特指耶稣升天,不大写则一般翻译为上升,所以结合剧情应该翻译为”登基“或者”上位“比较合理。
之后一直困惑为何会翻译出刺客,后来联想到”伊利丹“被翻译为”尤迪安“是因为翻译者看错了一个字母。于是我认为,大概是翻译者把ascension看成了assassin.不过这字母差的有点多。估计翻译者也是很不容易,翻译到很晚累得眼花了,才看错了这么多字母吧
2015年11月17日 02点11分
1
阿尔萨斯和伊利丹的单挑是正面将其击败,而最终的过场是阿尔萨斯戴头盔后与耐奥祖合体成为真正的巫妖王,这些剧情都和“刺客”二字毫无关联
之后玩英文版,才发现原来标题是“the ascension",而ascension如果首字母大写则特指耶稣升天,不大写则一般翻译为上升,所以结合剧情应该翻译为”登基“或者”上位“比较合理。
之后一直困惑为何会翻译出刺客,后来联想到”伊利丹“被翻译为”尤迪安“是因为翻译者看错了一个字母。于是我认为,大概是翻译者把ascension看成了assassin.不过这字母差的有点多。估计翻译者也是很不容易,翻译到很晚累得眼花了,才看错了这么多字母吧