level 1
好象以前有人发过这个帖子但我始终都找不到了哪位大哥帮帮忙啊
2005年09月18日 01点09分
1
level 0
Terran Marine[TMaRdy00] You want a piece of me, boy?[TMaDth00] [death][TMaDth01] [death][TMaPss00] We gotta move![TMaPss01] Are you gonna give me orders?[TMaPss02] Oh my god! He's whacked![TMaPss03] I vote we frag this commander.[TMaPss04] How do I get out of this chicken *BEEP* outfit?!- Communications Technician Private W. Hudson, Aliens[TMaPss05] You want a piece of me, boy? [TMaPss06] If it weren't for these damned neural implants you'd be a smoldering crater by now![tmaSti00] Ahh...That's the stuff! [tmaSti01] Ahh...Yea![TMaWht00] Commander. [TMaWht01] Standin' by. [TMaWht02] Checked up and good to go. [TMaWht03] Give me something to shoot. [TMaYes00] Gogogo! [TMaYes01] Let's move! [TMaYes02] Outstanding! [TMaYes03] Rock 'n roll!TOPFirebat[tfbRdy00] Need a light? [TFbDth00] [death][TFbDth01] [death][TFbDth02] [death][tfbFir00] [flame][tfbFir01] [flame][tfbPss00] Is something burning?[tfbPss01] Haha, that's what I thought.[tfbPss02] I love the smell of napalm.- Lieutenant Colonel Bill Kilgore, Apocalypse Now [tfbPss03] Nothing like a good smoke! [tfbPss04] Are you trying to get invited to my next barbecue? [tfbPss05] Got any questions about propane?- Hank Hill, King of the Hill[tfbPss06] Or, propane accessories?- Hank Hill, King of the Hill[tfbWht00] Fire it up! [tfbWht01] Yes? [tfbWht02] You got my attention.[tfbWht03] Wanna turn up the heat? [tfbYes00] Naturally. [tfbYes01] Slammin! [tfbYes02] You've got it.[tfbYes03] Let's burn.TOPGhost[tghrdy00] Somebody called for an exterminator?[TGhDth00] [death][TGhDth01] [death][TGhLas00] [laser][TGhLkd00] [lockdown][tghpss00] You called down the thunder. [tghpss01] Now reap the whirlwind. [tghpss02] Keep it up! I dare ya. [tghpss03] I'm about to overload my aggression inhibitors. [tghwht00] Ghost reporting. [tghwht01] I'm here. [tghwht02] Finally! [tghwht03] Call the shot. [tghyes00] I hear that. [tghyes01] I'm gone. [tghyes02] Never know what hit em. [tghyes03] I'm all over it.TOPVulture[tvurdy00] All right, bring it on![TVuDth00] [death][TVuMin00] [mine][TVuMin01] [mine][tvupss00] Something you wanted? [tvupss01] I don't have time to f*BEEP* around! [tvupss02] You keep pushing it boy. [tvupss03] And I'll scrap you along with the aliens! [TVuWht00] What do YOU want? [tvuwht01] Yeah? [tvuwht02] I read ya, SIR. [tvuwht03] Somethin' on your mind? [tvuyes00] Yeah, I'm going. [tvuyes01] I dig. [tvuyes02] No problem! [tvuyes03] Oh, is that it?TOPGoliath[TGoRdy00] Goliath online.[TGoDth00] [death][TGoPss00] MilSpec ED-209 online.- ED-209, Robocop[TGoPss01] Checklist protocol initiated.[TGoPss02] Primary ? level one diagnostic...[TGoPss03] USDA Selected. [TGoPss04] FDIC approved. [TGoPss05] Checklist Completed. SOB. [TGoWht00] Go ahead tac-com. [TGoWht01] Com-link online. [TGoWht02] Channel open. [TGoWht03] Systems functional. [TGoYes00] Acknowledged HQ.[TGoYes01______________________________Sonyk
2005年09月18日 01点09分
2
level 0
Terran族 海军陆战队员 Marine 火枪兵 Firebat 特种兵 Ghost 秃鹫车 Vulture 机械巨人Goliath 坦克 Siege Tank 工程兵 SCV 运输船 Dropship 幽灵战机 Wraith 大和舰 Battlecruiser 科学船 Science Vessel 医疗兵 Medic 瓦格雷 Valkyrie 平民 Civilian 基地 Advisor 海军陆战队员 Marine [TMaRdy00] "You want a piece of me, boy?" [TMaDth00] [死亡1] [TMaDth01] [死亡2] [TMaPss00] We gotta move! [TMaPss01] Are you gonna give me orders? [TMaPss02] Oh my god! He’s whacked! [TMaPss03] I vote we frag this commander. [TMaPss04] How do I get out of this chicken *BEEP* outfit?! [TMaPss05] You want a piece of me, boy? [TMaPss06] If it weren’t for these damned neural implants you’d be a smoldering crater by now! [tmaSti00] Ahh...That’s the stuff! [tmaSti01] Ahh...Yea! [TMaWht00] Commander. [TMaWht01] Standin’ by. [TMaWht02] Checked up and good to go. [TMaWht03] Give me something to shoot. [TMaYes00] Go! Go! Go! [TMaYes01] Let’s move! [TMaYes02] Outstanding! [TMaYes03] Rock ’n roll! 火枪兵 Firebat [tfbRdy00] Need a light? [TFbDth00] [死亡1] [TFbDth01] [死亡2] [TFbDth02] [死亡3] [tfbFir00] [喷火1] [tfbFir01] [喷火2] [tfbPss00] Is something burning? [tfbPss01] Haha, that’s what I thought. [tfbPss02] I love the smell of napalm. [tfbPss03] Nothing like a good smoke! [tfbPss04] Are you trying to get invited to my next barbecue? [tfbPss05] Got any questions about propane? [tfbPss06] Or, propane accessories? [tfbWht00] Fire it up! [tfbWht01] Yes? [tfbWht02] You got my attention. [tfbWht03] Wanna turn up the heat? [tfbYes00] Naturally. [tfbYes01] Slammin! [tfbYes02] You’ve got it. [tfbYes03] Let’s burn. 特种兵 Ghost [tghrdy00] Somebody called for an exterminator? [TGhDth00] [死亡1] [TGhDth01] [死亡2] [TGhLas00] [枪声] [TGhLkd00] [锁定] [tghpss00] You called down the thunder. [tghpss01] Now reap the whirlwind. [tghpss02] Keep it up! I dare ya. [tghpss03] I’m about to overload my aggression inhibitors. [tghwht00] Ghost reporting. [tghwht01] I’m here. [tghwht02] Finally! [tghwht03] Call the shot. [tghyes00] I hear that. [tghyes01] I’m gone. [tghyes02] Never know what hit em. [tghyes03] I’m all over it. 秃鹫车 Vulture [tvurdy00] All right, bring it on! [TVuDth00] [死亡] [TVuMin00] [放蜘蛛雷1] [TVuMin01] [放蜘蛛雷2] [tvupss00] Something you wanted? [tvupss01] I don’t have time to f*BEEP* around! [tvupss02] You keep pushing it boy. [tvupss03] And I’ll scrap you along with the aliens! [TVuWht00] What do YOU want? [tvuwht01] Yeah? [tvuwht02] I read ya, SIR. [tvuwht03] Somethin’ on your mind? [tvuyes00] Yeah, I’m going. [tvuyes01] I dig. [tvuyes02] No problem! [tvuyes03] Oh, is that it? 机械巨人Goliath [TGoRdy00] Goliath online.
2005年09月18日 01点09分
4
level 0
[TVkWht00] Need something destroyed? [TVkWht01] I am eager to help. [TVkWht02] Don’t keep me waiting. [TVkWht03] Achtung! "achtung"是"注意"的德文 [TVkYes00] Of course, mein heir. [TVkYes01] Perfect! [TVkYes02] It’s showtime! [TVkYes03] J awoll! "jowoll"是"好的"的德文 [TVkYes04] Achtung! (瓦格雷的意思是北欧神话里的女武神, 著名音乐家瓦格那曾写了有名的乐曲《尼伯龙根的指环》, 《女武神的飞驰》就是其中的一章。 因为瓦格那是德国人,所以Valkyrie的声音里很多都是德语) 平民 Civilian [TCVRdy00] Hey, how’d I get here? [TCvDth00] [死亡] [TCvPss00] I wanna be all I can be! [TCvPss01] I tell you what. I think I’ll join up! [TCvPss02] I’m a little claustrophobic though. [TCvPss03] Hope they don’t put me in any tight spaces. [TCVPss04] Ah, what the hell. I need that college money. [TCvWht00] Hey there. [TCvWht01] How ya’ll doing? [TCvWht02] What’s up? [TCvWht03] Howdy. [TCvYes00] I’m goin’. [TCvYes01] No sweat. [TCvYes02] Yup. [TCvYes03] All right. [TCVYes04] Sure thing. 基地 Advisor [tadErr00] Not enough minerals. [tadErr01] Insufficient vespene gas. [tadErr02] Additional supply depots required. [tadErr03] Landing sequence interrupted. [tadErr04] Inacceptable landing zone. [TAdErr06] Not enough energy. [tadUpd00] Base is under attack. [tadUpd01] Your forces are under attack. [tadUpd02] Research complete. [tadUpd03] Add-on complete. [tadUPD04] Nuclear launch detected. [tadUPD05] Abandoning auxilorary structure. [tadUPD06] Upgrade complete. [TAdUpd07] Nuclear missile ready. Protess族 狂徒 Zealot 龙骑士 Dragoon 光明圣堂武士 High Templar 光明执政官 Archon 伺侯战机 Scout 仲裁者 Arbiter 航母 Carrier 探路者 Observer 暗黑圣堂武士 Dark Templar 海盗船 Corsair 暗黑执政官 Dark Archon 基地 Advisor 狂徒 Zealot [pzeRdy00] My life for Aiur! [pzeAtt00] [攻击1] [pzeAtt01] [攻击2] [pzeDth00] [死] [pzeHit00] [psi blades] [PZePss00] En Taro Adun! [PZePss01] All for the Empire! [PZePss02] Doom to all who threaten the homeworld. [PZeRag00] [rage] [PZeWht00] What now calls? [PZeWht01] [Issah’Tu!] [PZeWht02] I long for combat! [PZeWht03] [G’hous!] [PZeYes00] [Gau’gurah!] [PZeYes01] Thus I serve! [PZeYes02] Honor guide me! [PZeYes03] For Adun! 龙骑士 Dragoon [pdrRdy00] I have returned. [pdrDth00] [死亡] [PDrPss00] Unauthorized transmission. [PDrPss01] Incorrect protocol. [PDrPss02] "嘟嘟" Drop your weapon. You have 15 seconds to comply. [PDrPss03] 5,4,3,2,1 "开火" [PDrWht00] Receiving. [PDrWht01] Awaiting instructions. [PDrWht02] Transmit. [PDrWht03] Input command. [PDrWht04] [Glah’sos] [PDrWht05] [Cah’karadahs] [PDrWht06] Make use of me. [PDrWht07] I am needed. [PDrYes00] Confirmed. [PDrYes01] Initiating.
2005年09月18日 01点09分
7
level 0
[PDrYes02] [Loch’tide] [PDrYes03] [Meto’rah] [PDrYes04] Commencing. [PDrYes05] [Nagat’soon] [PDrYes06] For vengeance. 光明圣堂武士 High Templar [pteRdy00] [Hasah-hurditum-hari!] [pteDth00] [死亡] [PTeHal00] [产生幻象] [PTeHal01] [幻象消失] [PTeMov00] [?] [ptePss00] Your thoughts betray you. - 天行者Luke的名言, 出自: 星球大战-杰迪归来 [ptePss01] I see you have an appetite for destruction. [ptePss02] And you learn to use your illusion. [ptePss03] But I find your lack of control disturbing. [PTeSto00] [心灵风暴1] [PTeSto01] [心灵风暴2] [pteSum00] [合成为执政官] [pteWht00] Your thoughts? [pteWht01] [Saragh’ha!] [pteWht02] I heed thy call. [pteWht03] State thy bidding. [pteYes00] You think as I do. [pteYes01] It shall be done. [pteYes02] My path is set. [pteYes03] [Ee’tahk] 光明执政官 Archon [parRdy00] The merging is complete! [parDth00] [死亡] [parMin00] ? [parPss00] It all looks so different on this side. [parPss01] Break on through! [parPss02] It’s beautiful! [parPss03] They should have sent a poet. [parWht00] We burn! [parWht01] We need focus! [parWht02] [Thorasoh’cahp] [parWht03] Power overwhelming. [parYes00] Destroy! [parYes01] Annihilate! [parYes02] Obliterate! [parYes03] Eradicate! 伺侯战机 Scout [PScRdy00] Teleport successful. [PScDth00] [死亡] [PScPss00] Signal unstable. [PScPss01] Psionic Link dissipating. [PScPss02] Adjusting neural transmission. [PScPss03] [后退] [pscPss04] [...reengaged] [PScWht00] Awaiting command. [PScWht01] Standing by. [PScWht02] Contact. [PScWht03] Cho’gal -出自 Warcraft II [PScYes00] [Chaos] [PScYes01] [Koh’rahk] [PScYes02] [...acknowledged] [PScYes03] It will be done. 仲裁者 Arbiter [pabRdy00] Warp field stabilized. [PabCag00] [pabDth00] [死亡] [PAbFol00] [PAbFol01] [PAbFol02] [PAbFol03] [pabPss00] We sense a soul in search of answers. -出自Diablo里女巫Adria的经典话语 [pabPss01] Do you seek knowledge of time travel? [pabPss02] We’ll take that as a yes. [pabPss03] And now for your first lesson. Hahaha. [pabPss04] *伴随着混乱的背景噪音* Do you seek knowledge of time travel? [pabWht00] We feel your presence. [pabWht01] Duras. - Klingon, Star Trek [pabWht02] [Gun Adun] [pabWht03] We are vigilant. [pabYes00] [In Khast’meen] [pabYes01] [Jepahca’zoen] [pabYes02] Gowron. 出自Star Trek-星际旅行 航母 Carrier [pcaRdy00] Carrier has arrived! [PCaDth00] [死亡] [pcaDth01] [死亡] [PCaPss00] Our enemies are legion! [PCaPss01] And still you procrastinate!? [PCaPss02] Command, or you will be relieved! [PCaPss03] This is not an idle threat! [PCaWht00] Instructions. [PCaWht01] Your command? [PCaWht02] [Loh’Klahs] [PCaWht03] [Ischk’nu?] [PCaYes00] Commencing.
2005年09月18日 01点09分
8
level 0
[URaPss03] I knew I should’ve stayed in bed this morning. [URaWht00] Raynor here. [URaWht01] This is Jimmy. [URaWht02] Anytime you’re ready. [URaWht03] Go ahead commander. [URaYes00] Sounds fun. [URaYes01] Right on. [URaYes02] This should be good. [URaYes03] Oh yea. Raynor [Vulture] [URVDth00] [死亡] [URVpss00] Hey! Quit it! [URVpss01] What’s your problem, man? [URVpss02] Look commander, do you mind? [URVpss03] I knew I should’ve stayed in bed this morning. [URVWht00] Raynor here. [URVwht01] This is Jimmy. [URVwht02] Anytime you’re ready. [URVwht03] Go ahead commander. [URVyes00] Sounds fun. [URVyes01] Right on. [URVyes02] This should be good. [URVyes03] Oh yea. Samir Duran [Infested] [ZDnDth00] [死亡] [ZDnPss00] Is there a problem? [ZDnPss01] I like your style, friend. [ZDnPss02] But I think you’re getting a little too familiar. [ZDnPss03] I don’t believe we’ve met. [ZDnPss04] I am Duran. Who are you? [ZDnPss05] I told you my name. It’s Duran, DURAN! [ZDnPss06] What’s so funny? [ZDnPss07] Please, please! Tell me now. [ZDnPss08] Is there something I should know? [ZDnWht00] How can I be of service? [ZDnWht01] What do you need? [ZDnWht02] I’m here. [ZDnWht03] Cerebrate! [ZDnYes00] I’ll take care of it. [ZDnYes01] You got it! [ZDnYes02] Right away. [ZDnYes03] Of course. 海军陆战队员 Marine [TMaRdy00] "You want a piece of me, boy?" 哥们,你想分点功劳吗? [TMaDth00] [死亡1] [TMaDth01] [死亡2] [TMaPss00] We gotta move! 我们必须离开! [TMaPss01] Are you gonna give me orders? 你要给我下命令吗? [TMaPss02] Oh my god! He''s whacked! oh 天啦,他太困了! [TMaPss03] I vote we frag this commander. 我建议我们干掉这个指挥官(呵呵,是不是你打不好他就会这样说?) [TMaPss04] How do I get out of this chicken *BEEP* outfit?! 我怎么才能把这个“嘟嘟”响的东西扔掉?(你知道他说的是什么响吗?反正我是不清楚) [TMaPss06] If it weren''t for these damned neural implants you''d be a smoldering crater by now! 要不是给你灌输这些该死的神经质的东西你早就是弹坑里的烤猪了! [tmaSti00] Ahh...That''s the stuff! 哈哈,这里有原料! [tmaSti01] Ahh...Yea! oh~~~ye~~ [TMaWht00] Commander. 司令! [TMaWht01] Standin'' by. 站住! [TMaWht02] Checked up and good to go. 检查过了可以走了 [TMaWht03] Give me something to shoot. 给我射杀点东西 [TMaYes00] Go! Go! Go! 走!走!走! [TMaYes01] Let''s move! 出发吧! [TMaYes02] Outstanding! 突出的! [TMaYes03] Rock ''n roll! 来点摇滚! (总结:我感觉陆战队员象是刚从军校毕业的学生,很有战斗的激情,初生牛犊不怕虎嘛) 火枪兵 Firebat [tfbRdy00] Need a light? 要不要来点光? [TFbDth00] [死亡1] [TFbDth01] [死亡2] [TFbDth02] [死亡3] [tfbFir00] [喷火1] [tfbFir01] [喷火2] [tfbPss00] Is something burning? 什么东西烧起来了? [tfbPss01] Haha, that''s what I thought. 哈哈,这正是我想的 [tfbPss02] I love the smell of napalm. 我爱汽油的味道 [tfbPss03] Nothing like a good smoke! 没什么只是喜欢一种好烟 [tfbPss04] Are you trying to get invited to my next barbecue? 你打算参加我的下一次烧烤聚会吗? [tfbPss05] Got any questions about propane? 对丙烷有疑问吗? [tfbPss06] Or, propane accessories? 或者对丙烷附加物有疑问吗? [tfbWht00] Fire it up! 烧掉它! [tfbWht01] Yes? 是吗? [tfbWht02] You got my attention. 你引起了我的注意(对MM说的吧?) [tfbWht03] Wanna turn up the heat? 想提高点温度吗?(也是对MM说的吧?) [tfbYes00] Naturally. 当然! [tfbYes01] Slammin! [tfbYes02] You''ve got it. 你干到它了 [tfbYes03] Let''s burn. 让我们烧吧! (总结:火兵是经历了几年战斗的中鸟,比较幽默,而且对医生MM比较感兴趣,是一个有情感的战士) 特种兵 Ghost [tghrdy00] Somebody called for an exterminator? 有人要杀虫剂吗?(哈哈哈!有个性!) [TGhDth00] [死亡1] [TGhDth01] [死亡2] [TGhLas00] [枪声] [TGhLkd00] [锁定] [tghpss00] You called down the thunder. 你叫停了声音 [tghpss01] Now reap the whirlwind. 现在龙卷风要来了 [tghpss02] Keep it up! I dare ya. 继续!我敢! [tghpss03] I''m about to overload my aggression inhibitors. 我对我的进攻疑虑重重 [tghwht00] Ghost reporting. 幽灵报告 [tghwht01] I''m here. 我在这里 [tghwht02] Finally! 最后! (临死前的呼喊?好感动~~~~~) [tghwht03] Call the shot. 呼叫火力! [tghyes00] I hear that. 我听到了! [tghyes01] I''m gone. 我在离开 [tghyes02] Never know what hit em. 从来不知道怎么打击他们 [tghyes03] I''m all over it. 我们全部过来了 ______________Sonyk
2005年09月18日 01点09分
12