关于Coldplay的中文翻译
coldplay吧
全部回复
仅看楼主
level 11
自己想了一想脑子里蹦出一个“霜乐(le)乐队” 感觉比其他名字稍微好听点
新人首发帖 望各位观摩观摩就好 请勿过激言辞
2015年10月12日 14点10分 1
level 11
“霜”自然是对Cold 而乐的话 觉得是play有玩、乐的意思 就用了霜乐 觉得也可以用“寒乐乐队”
2015年10月12日 14点10分 2
level 12
逼格比冷搞低太多
2015年10月13日 02点10分 3
level 10
扣呸[黑线]
2015年10月13日 02点10分 5
level 11
酷给[滑稽]
2015年10月13日 02点10分 6
level 11
冷玩
2015年10月13日 03点10分 7
level 1
扣德普累[滑稽]
2015年10月13日 11点10分 8
[滑稽][滑稽]
2015年10月13日 13点10分
2015年10月13日 22点10分
[滑稽][滑稽]
2015年10月14日 17点10分
[滑稽][滑稽]
2015年10月14日 22点10分
level 13
[咦]
2015年10月13日 13点10分 9
level 9
哀乐
2015年10月13日 13点10分 10
神了
2015年10月14日 03点10分
level 10
2015年10月13日 15点10分 11
level 12
凉打才是本名
2015年10月14日 03点10分 12
服了
2015年10月14日 15点10分
level 13
清欢
2015年10月16日 15点10分 13
level 9
冷玩多好
2015年10月16日 15点10分 14
level 1
凉皮
2019年01月13日 11点01分 15
level 4
冷耍
2019年01月15日 04点01分 16
1