话说,贝比麦克农直译过来该译成什么
heavyobject吧
全部回复
仅看楼主
level 14
晨伦沼 楼主
九卷看下来发现就公主殿下的机子用的是音译。
2015年10月09日 15点10分 1
level 11
婴儿大酒瓶?
2015年10月09日 15点10分 2
baby magnum
2015年10月09日 15点10分
@其名也唤_魂 我查了手头的牛津字典,这就是1.5l酒瓶的意思。
2015年10月09日 15点10分
@其名也唤_魂 我查过维基,确定日语这写法常用的是大型连发手枪的意思
2015年10月09日 15点10分
2015年10月09日 15点10分
level 11
重新查询了一下日语和维基,确定是【宝贝连发手枪】的意思
2015年10月09日 15点10分 4
level 14
考虑到背后的主炮数量,magnum翻译成连发枪吧
2015年10月09日 16点10分 6
level 8
超级大宝贝~(考虑magn词首最先指的是“大”)
2015年10月09日 21点10分 7
level 1
婴儿瓶?
2015年10月10日 02点10分 8
level 13
麦格农专做左轮的[滑稽]翻译成迷你左轮吧
2015年10月10日 02点10分 9
level 12
反正重装所有人的名字都是酒,酒瓶也没什么
2015年10月10日 02点10分 10
求详解。
2015年10月10日 02点10分
回复 晨伦沼 :姓氏都是酒名,找个英文版的会容易查很多
2015年10月10日 03点10分
level 8
楼上的人们难道没想过baby的意思可以是“亲爱的”吗?
2015年10月10日 02点10分 11
宝贝不就有这个意思
2015年10月10日 03点10分
level 12
按照左轮的“兵器多样化”,baby magnum应该是

他主炮的那个旋转重装填机制,那个显微镜转一圈就像左轮手枪打完一发转一圈。
2015年10月10日 07点10分 12
level 5
亲亲左轮
2015年10月10日 20点10分 14
1