level 15
lele1012
楼主
我以前在别处盘点评论过好莱坞的各类翻拍电影,近日再将部分电影重温之后,在这里重新整理出来。
好莱坞的翻拍片(Remake)主要分翻拍本土片和外国片两种,由于英美两国电影人合作相当密切,可以被统统归结为英语片类,这一部分的翻拍先不作介绍,本文只点评那些翻拍的外语片,让大家可以从中对各国电影的制作乃至表演风格来一种有趣的比较。
好莱坞为什么如此热衷翻拍他国电影,一个众所周知的重要原因就是因为
美国观众非常非常讨厌看带字幕的电影(尤其是在影院),他们认为这会影响和干扰对影片的观赏性,会因为忙于追看字幕而错过了欣赏演员的表演和某些剧情细节。或许这就是为什么外语电影中那些对白不多、剧情简单的更受青睐,观众只需要关注演员、导演、摄影、音乐等这种直接的感官印象便可,对剧情一知半解也没有多少大碍。这也就不难解释为何在对他国电影的评论中,对演员颜值、演技方面品头论足得多,却少有探讨影片本质这一有趣的怪现象。
当然,这也同样解释了为什么外语片至今还未能拿到奥斯卡最佳影片的一个主要原因。
或许对于很多人来说,在家看光盘是赏片的最好方式,而这无疑是片商们的恶梦。想吸引观众到影院来看片,就必须要投其所好,请自家大牌来出演那些翻拍电影,便成为一种巧径。当然,那些原版片在本土的票房也要相当不错才行。高端大气的文艺片看在影评人那里分数骄人,影展上揽奖若干,但是影展现场上观众的退场率也让片商们不敢冒险(最近例子的比如说《聂隐娘》)。
从某一方面上说,翻拍外国片比翻拍本土片要容易些,一是可以比较容易融入本国的文化特点,二是由于原版片没有在美国本土上演过,所以绝对不需担心会被美国观众拿来做比较,而既然没有人看过,就可以放心大胆把人家的精彩章节、叙事顺序、人物对话都照搬不误。所以看某些原版片时,没有字幕无伤大局,找好莱坞的翻拍版看看就可以了。而且相对原版来说,美版更容易看懂,把故事拍得浅显易懂是好莱坞的长项。对看过原版尤其是熟悉原版的语言文化和内涵的人来说,会觉得美版逊色很多。有其表而无其里,是好莱坞翻拍版的通病,尽管其中也有精品。

2015年10月08日 18点10分
1
好莱坞的翻拍片(Remake)主要分翻拍本土片和外国片两种,由于英美两国电影人合作相当密切,可以被统统归结为英语片类,这一部分的翻拍先不作介绍,本文只点评那些翻拍的外语片,让大家可以从中对各国电影的制作乃至表演风格来一种有趣的比较。
好莱坞为什么如此热衷翻拍他国电影,一个众所周知的重要原因就是因为
美国观众非常非常讨厌看带字幕的电影(尤其是在影院),他们认为这会影响和干扰对影片的观赏性,会因为忙于追看字幕而错过了欣赏演员的表演和某些剧情细节。或许这就是为什么外语电影中那些对白不多、剧情简单的更受青睐,观众只需要关注演员、导演、摄影、音乐等这种直接的感官印象便可,对剧情一知半解也没有多少大碍。这也就不难解释为何在对他国电影的评论中,对演员颜值、演技方面品头论足得多,却少有探讨影片本质这一有趣的怪现象。
或许对于很多人来说,在家看光盘是赏片的最好方式,而这无疑是片商们的恶梦。想吸引观众到影院来看片,就必须要投其所好,请自家大牌来出演那些翻拍电影,便成为一种巧径。当然,那些原版片在本土的票房也要相当不错才行。高端大气的文艺片看在影评人那里分数骄人,影展上揽奖若干,但是影展现场上观众的退场率也让片商们不敢冒险(最近例子的比如说《聂隐娘》)。
从某一方面上说,翻拍外国片比翻拍本土片要容易些,一是可以比较容易融入本国的文化特点,二是由于原版片没有在美国本土上演过,所以绝对不需担心会被美国观众拿来做比较,而既然没有人看过,就可以放心大胆把人家的精彩章节、叙事顺序、人物对话都照搬不误。所以看某些原版片时,没有字幕无伤大局,找好莱坞的翻拍版看看就可以了。而且相对原版来说,美版更容易看懂,把故事拍得浅显易懂是好莱坞的长项。对看过原版尤其是熟悉原版的语言文化和内涵的人来说,会觉得美版逊色很多。有其表而无其里,是好莱坞翻拍版的通病,尽管其中也有精品。

















