【翻译】n0iZ stAr 歌词翻译
sug吧
全部回复
仅看楼主
level 7
matomi 楼主
因为歌曲太多,无法一次翻译完,但是会陆续更新的由于我日语能力有限和小武用词怪异难懂,所以翻译可能有部分小错误,请各位原谅拉老规矩,请不要转载,谢谢!
2008年06月06日 07点06分 1
level 7
matomi 楼主
转载的定义所谓转载就是不能放在任何论坛、个人空间、自己的相册里(这种的我见过),也不可以卡图,喜欢的请自行收藏,谢谢!
2008年06月06日 07点06分 2
level 7
matomi 楼主
首先是被拍成pv的主打歌vi vi vi歌曲大意是一贯的对社会和人性丑恶的描写不过……为什么要这么活泼的去唱这种歌词阿!!= =|||真的看pv完全搞不清状况阿!SuG的风格终于有了定义,说的和做的是2回事,明明以为是阳光风……其实是抱怨风(我在说什么= =|||)
2008年06月06日 07点06分 3
level 5
吧主大人您辛苦了…
2008年06月06日 07点06分 5
level 5
吧主大人您辛苦了…
2008年06月06日 07点06分 6
level 5
谢谢LZ的翻译~
2008年06月06日 08点06分 7
level 7
matomi 楼主
歌词翻译还好,不是很多,杂志翻译才叫痛苦,看了都头昏,我有些杂志翻译都翻到一半就放在角落发霉长大蘑菇了= =|||
2008年06月06日 08点06分 8
level 5
用翻译器~(好烂的建议..)翻译器不精确的说...吧主啊~为了这吧和自己看得懂,您继续辛劳吧~~~别半途而废哟~(无所事事的人又来瞎嚷嚷了..)感谢您一直以来的翻译~
2008年06月06日 08点06分 9
level 7
matomi 楼主
谢谢建议,问题是翻译器有用我就不用学日文了= =|||很多时候看翻译器反而把我给搞糊涂了,倒
2008年06月06日 13点06分 10
level 5
我也是看翻译器的译文皱着眉头也看不懂....我是么耐心学日文,,,一时兴起而无法坚持= =+连个50音也背不了OTZ
2008年06月06日 14点06分 11
level 9
很好 ..不管是中文还是日文...对于某人的词..都暂时都是理解不能....
2008年06月07日 01点06分 12
level 4
谢谢LZ~~~
2008年06月07日 02点06分 13
level 5
我帮忙翻了一首|||翻四季彩我很喜欢这首歌阿听的时候知道是悲歌但比我想像中的悲阿@@发现很重要的时候 记忆已经奏出完结现在也持续的寻找过去 现在却没有被过去紧紧绑住和开心的你在回家的路上 回忆之前的约会紧紧的折腾著内心的是不褪色而且不断变得更漂亮的日子Time goes by 一天一天增加Without changing 想念是很痛苦的 At all seasons 你没有出现 回忆什麼的都没有下雪后积起来的雪 些微的摇晃 夺走温暖然后离去只相信过没有松开的风筝线 虚幻的约定是骗人的说不出喜欢那些字眼的强硬 但是又觉得受伤是很恐怖的小孩我只想紧紧握住给了我没有回报的爱的你的手只有在你的面前撒娇的类型 在梦裏休息的时间尺寸一样的额头靠在一起 到明天早上是幸福的时间Time goes by 被束缚著Without changing 充满著思念At all seasons你没有出现 未来那些都不要下雪后积起来的雪 些微的摇晃 夺走温暖然后离去只相信过没有松开的风筝线 虚幻的约定消失…「喜欢你」 只是这样一句话 为什麼传答不了?普通的恋爱和逞强 抱怨著「已经不要了」如果能再次回去的话 能不能改变些什麼呢反覆著悲伤与悲哀 而且可怜的刺入心中只相信过没有松开的风筝线 虚幻的约定是骗人的 无可取代的那些日子阿从没有你的四季到你曾在的四季从心中充满著 「谢谢」可能有点怪但我尽力了|||原本以为这首比较简单但还是苦恼了阿(汗)
2008年06月11日 17点06分 14
level 7
matomi 楼主
辛苦了!!感谢kyo150365,帮我分担了一首,翻译的很不错啊!果然是首很悲的歌啊!!儿子唱得时候应该脑子里是想着他那段冬天的初恋吧,儿子不难过,妈妈爱你啊!!么
2008年06月12日 00点06分 15
level 5
四季的词和vivivi反差好大呀…不过好美好美的感觉诶…
2008年06月12日 01点06分 16
level 1
还没下载的人路过...|||同楼上,感觉完全不一样呢@ @之前听他们的歌我都觉得SuG的歌都比较电波(小声
2008年06月12日 02点06分 17
level 5
我也觉得好美XD真的很喜欢四季彩阿刚开始其实没有很喜欢他们的歌(我也是前几个月开始听= =)没想到越听越好听歌词的感觉也很喜欢阿不知不觉陷下去了XDDDDDDDDD
2008年06月12日 03点06分 18
level 7
matomi 楼主
儿子的深情拐带了很多人= =+
2008年06月12日 07点06分 19
level 6
= =我也非常肯定那RAP是YUJI~~他很有感觉的说~不过那歌词真RP~我一直无法理解日本人的思想……
2008年06月13日 10点06分 20
level 5
谢谢翻译!好喜欢四季彩的> <听着真美好=V=
2008年06月14日 09点06分 21
1 2 尾页