level 7
Broke the kite of line怎么翻译算是最符合原句的。
2008年06月03日 15点06分
1
level 9
这不就是你id的英文名称吗==!!!虽然读起来怪怪的、、、、
2008年06月04日 04点06分
4
level 7
哈哈,我就是想问 断了线的风筝 翻译成英语该怎么说?Broke the kite of line 对不对?
2008年06月04日 04点06分
5
level 0
...是:duan le xian de feng zheng san wu
2008年06月04日 05点06分
6
level 7
--便成中文就是你ID去掉35.............改进.........A kite with broken line..........
2008年06月04日 12点06分
8
level 1
话说7楼的那位可真不要脸!!!要不是进了空间,查到了这里我还真不知道哪....
2008年06月05日 03点06分
11
level 1
来到这里,真是比吃了苍蝇还恶心!!真没想到百度贴吧还有这么恶心的地方..吐~..
2008年06月05日 07点06分
14
level 0
复活,帮我把10楼和13楼删掉..这么不理智的话..我想你知道不是我说的.
2008年06月05日 15点06分
15
level 0
没事没事.复活人呢?丫的不会挂了吧?那个,晓,把这个ip发的都删了.再就是楼上的..我对老女人没兴趣..
2008年06月06日 08点06分
19
level 0
你们两个身在国外的混蛋,给我出来删楼!还是你们想在一边看我笑话?
2008年06月06日 14点06分
20
level 7
我刚起来.......................................
2008年06月06日 15点06分
23