【翻译】摇滚日记5.21更新,TOSHI部分
toshi吧
全部回复
仅看楼主
level 5
zff902 楼主
原文如下2008年5月21日 TOSHIの撮影&取材を都内の高级ホテルで行う。この日の取材は音楽志ではなく、妇人公论のためのもの。実はこの取材、前回、hideちゃんの本用にTOSHIに取材した时、もっと话を闻きたいと思ったので、わたしがセッティングしたのだ。前にも书いたかもしれないけど、わたしはあまり自分から取材の企画や売込みはしないことにしてる。でもね、TOSHIには本当に闻きたいことがあって、多分、音楽志じゃないほうがいいなと思ったので、昔からの知り合いの妇人公论编集长に话してみたんだ。TOSHI自身も、もっと话したいことがあるといってたからね。 わたしがいちばん闻きたかったのは、彼がⅩ JAPANを脱退したあと、Ⅹ JAPANでやってきたことやX JAPANそのものを否定するような発言を耳にしていたので、それは彼の真意だったのかどうかということ。どんな理由があるにせよ、それはX JAPANを好きで闻いてくれたファンの人たちの心を踏みにじる発言だし、X JAPANやTOSHIを好きで取材を続けてきたわたしにとっても、どうしても纳得できないことだったからなの。わたしは社会派の记者ではないし、芸能系のライターでもないから、世间を騒がせていた「洗脳」とか「宗教」とかいった分野に、踏み込むつもりはない。ただ、TOSHIの発言で伤ついたファンの人たちのために、いや、彼の発言にすごくショックを受けた自分自身のためにも、彼の真意をちゃんと闻いておきたいと思ったのだ。 TOSHIは、わたしのストレートな质问に真挚にちゃんと答えてくれた。その他、世间が疑问に思っていること、ファンの人が闻きたいと思っていることにも、ほとんど诚実に一生悬命答えてくれた。実は、今も裁判中のTOSHI(知ってる人は知ってると思うから、これは书いちゃうけど)だけに、语ってくれたことがどこまで志面に载るかはわからないけれど、わたしは纳得のいく取材ができたと思ってる。それをできるだけ、読者にもちゃんと伝えたいと思う。
2008年06月03日 02点06分 1
level 5
zff902 楼主
翻译如下:在东京都内的高级大饭店进行对TOSHI进行照相和取材。这天的取材并不是给音乐杂志的,而是给妇女公论。(好像是复活前对TOSHI进行采访的杂志)实际上,这个取材,本来想上次在hide的书面采访时问得更彻底些的。虽然以前也许也进行过,但我放弃了自己取材计划并决定不出售。但是,有无论如何也想问TOSHI的一些问题,也许最好是音乐杂志以外的东西,于是就尝试着与昔日的熟人妇女公论主编商量。TOSHI自己也说有想要传达的事情。 我最想了解的是,在他退出X JAPAN之后,听到的他对曾经在X JAPAN和X JAPAN本身的否定式发言。那是他的本意吗。不管有什么理由,这是对喜欢X JAPAN的fans们心意的践踏。对于因为喜欢X JAPAN和TOSHI而取材的我来说,无论如何也无法认可。我不是社会派的记者,也不是艺能界的作者,对于骚动社会的洗脑或者是宗教方面的领域,并不想涉足。但是,为了因TOSHI的发言而受伤的fans,也为了因为他的发言而受到很大震惊的自己,想好好的倾听他真正的想法。 TOSHI对于我的质疑诚恳并认真地回答了。除此之外,对社会上的疑问,fans想问的问题,都诚实并很认真地回答了。实际上,对现在仍在裁决(判断)中的TOSHI的回答(我觉得知道的人就知道,只是写下来而已),虽然不知道是否登载在各种杂志的封面上,但是可以认为我能够接受的取材已经完成了。也想尽可能地向读者好好地传达。
2008年06月03日 02点06分 2
level 5
谢谢翻译~~期待访谈~~~总觉得那些事情里有很多误会和误解啊,希望看到真相呢~~~
2008年06月03日 14点06分 3
1