level 8
MS是同步更新的,是不是金山乱译译的就不知道了..大家的ID很有爱..http://202.165.105.226/babelfish/translate_url_content?lp=zh_en&trurl=http%3a%2f%2ftieba.baidu.com%2ff%3fkw%3d%25CD%25C6%25C0%25ED
2008年05月08日 04点05分
1
level 12
哦卖糕的============= 无论何处 无论何地 在适当的时间 攀登上旋转楼梯 扭曲着 扭曲着 挂钟里的旋转娃娃企图叛乱
2008年05月08日 05点05分
3
level 0
Host: Absolutely this standard alone waltz
2008年05月08日 10点05分
5
level 1
太深了~~看了半天~~~~终于看懂一些.......
2008年05月08日 11点05分
6
level 0
居然连人的名字都被翻译成了英文,比如过客成了traveler,强悍
2008年05月08日 11点05分
7
level 6
已鉴定..不是乱翻的8过水平不是很高..还是佩服下下..毕竟很好很好很好了比如..一些句式比较死板吧..BY INK
2008年05月08日 11点05分
8
level 0
不是乱翻的,但是人名翻译的很搞笑,比如吧主的名字 本 翻译成 this格翻译成standard 也说得通至于茕茕不翻译成alone我还不知道是什么意思呢
2008年05月08日 12点05分
12
level 6
茕茕孑立,形影相吊呀祭妹文里的..孤孤单单无依无靠的样子BY INK
2008年05月08日 12点05分
14
level 8
确实不是乱翻的~句子很生硬但是能看懂~人名的话,偶们以前试过用金山乱译(也叫金山快译)来译吧友的名字..- -也出来了很可爱的效果...所以很怀疑..还有,这个网页用的好像是即时翻译,也就是页面它米有存,你打开一个它译一个..因为我在开某T的一个很长的贴子时出来了"翻译超时"的提示..还有本贴的3楼译作了"Oh sells the cake"..实在太可爱了.. - -
2008年05月08日 12点05分
15
level 0
额,祭妹文。。。。这个里面我就记得什么朔风野大,纸灰飞扬这几句了
2008年05月08日 12点05分
19