【发帖转载】里昂/裘达斯秘奥义台词~
裘达斯吧
全部回复
仅看楼主
level 1
ぁ岚お 楼主
偶知道这个很老啦~不过潜水多时看到裘吧重组就来发帖啦!魔人千裂冲:斩り刻む...遅い!魔人、千裂冲!! 二度と会うこともないだろう... 斩断...太迟了!魔人千裂冲!!再让我看见还要消灭你们... 净破灭烧暗:尘ものこさん!いくぞ、浄破、灭焼暗!! 暗の炎に抱かれて消えろっ! 尘土也不留下!上吧!净破灭烧暗!!抱着黑暗的火焰消失吧... 翔破裂光闪:见切れるか! 喰らえ!翔破裂光闪!! 贵様に见切れる、筋もない...看穿了吗...最后!翔破裂光闪!!你能看穿...没头脑的家伙..真神炼狱刹:交わらざりし命に 今もたらされん刹那の奇迹时を経て…ここに融合せし未来への胎动!义圣剣!仆は 过去を断ち切る… 散れ!真神炼狱刹!!没有交集的生命,现在无法得到刹那的奇迹,随着时间的流逝,在这里融合迈向未来的胎动!义圣剑!我...要斩断过去...消失吧!真神炼狱刹!!魔神炼狱杀:いい気になるな!目障りなんだよ!仆の目の前から…!消えてしまえ! 魔神炼狱杀!贵様らに何がわかる!别自以为是! 碍眼的东西,都给我从我的眼前,消失!魔神炼狱杀!你们明白什么!魔神剑·刹牙:覚悟は出来たか?魔神剣·刹牙!作好精神准备了吗?魔神剑·刹牙!
2008年05月07日 12点05分 1
level 8
哦哦~感谢呀~授精之~欢迎LZ多来~
2008年05月08日 04点05分 2
level 0
有莉莉丝的台词吗
2008年07月06日 08点07分 3
level 1
这个可以抱走吗
2008年07月20日 09点07分 4
level 1
二度と会うこともないだろう... 应该是,我们不会在见第二次了吧。。
2008年09月13日 13点09分 5
level 1
继续魔神炼狱杀:一気にやるな!目障りなんだよ!仆の目の前から…!消えてしまえ! 魔神炼狱杀!贵様らに何がわかる!
2008年09月13日 13点09分 6
level 1
翻译,一口气解决掉!都给我从我的眼前,消失!魔神炼狱杀!你们明白什么!
2008年09月13日 13点09分 7
level 0
净破灭烧暗:尘ものこさん!いくぞ、浄破、灭焼暗!! 暗の炎に抱かれて消えろっ! 尘土也不留下!上吧!净破灭烧暗!!抱着黑暗的火焰消失吧... >>“暗の炎に抱かれて消えろ”应为“被黑暗的火焰包围着消失吧”,被动态。翔破裂光闪:见切れるか! 喰らえ!翔破裂光闪!! 贵様に见切れる、筋もない... 看穿了吗...最后!翔破裂光闪!!你能看穿...没头脑的家伙.. >>明显是反问。应该是“你能看穿吗?看招!翔破裂光闪!!没理由会被你看穿...”。すじ此处指道理、理由等。真神炼狱刹:交わらざりし命に 今もたらされん刹那の奇迹时を経て…ここに融合せし未来への胎动!义圣剣!仆は 过去を断ち切る… 散れ!真神炼狱刹!! 没有交集的生命,现在无法得到刹那的奇迹,随着时间的流逝,在这里融合迈向未来的胎动!义圣剑!我...要斩断过去...消失吧!真神炼狱刹!! >>首先“奇迹”与“时”间是分开的。“交わらざりし命に 今もたらされん刹那の奇迹”应为“被没有交集的生命招集于此刻的短暂的奇迹”。此处れん结尾不是ない的口语化。いい気になるな>>解作“别自以为是,别得意”之类是没错的。长音(いいき)和促音(いっき)区别很明显。以上仅为单纯意译,无任何润色,不能作为最后的译文。
2008年09月15日 14点09分 8
level 1
翻译的不错 这样一来整句话就通了
2008年09月24日 05点09分 9
level 1
诚然,是我听错了,是好い気になるな,由于变音导致我听错了
2008年09月28日 13点09分 10
level 1
>>“暗の炎に抱かれて消えろ”应为“被黑暗的火焰包围着消失吧”,被动态。我要说,被动态,不一定就是被动,还有尊敬,自发...这里无需被动翻译
2008年09月28日 13点09分 11
level 1
翻为抱着黑暗的火焰消失吧最佳
2008年09月28日 14点09分 12
level 0
12L 你不觉得很别扭吗?什么叫抱着黑暗火焰消失翻译成 消失在 黑暗火焰的拥抱中吧不是挺好吗
2008年10月09日 05点10分 13
level 1
翻译过来后还要美工一下
2008年10月09日 06点10分 14
level 0
>>>>“暗の炎に抱かれて消えろ”应为“被黑暗的火焰包围着消失吧”,被动态。 我要说,被动态,不一定就是被动,还有尊敬,自发...这里无需被动翻译 此处肯定是被动态,毫无疑问。至于为什么不是尊敬和自发,那是因为如果是尊敬和自发,抱く的主语显然是敌人,那么里昂会在对对方的动作表敬的同时叫人家消えろ吗?翻译不是看一定不一定,读完这句话,本身的意思就已经很清楚了。如果当真要翻译的话,润色后显然应该是13L的形式,也就是把火炎作为中文的宾语,按中文的习惯转被动为主动。但一开始不知道是被动态的话,后面怎么润色都不会对的。
2008年10月09日 14点10分 15
level 1
like
2008年10月13日 12点10分 16
level 4
我一直想问,那个真神炼狱刹的秘奥义台词在宿命2里不是心,打碎心那段么= =,为虾米是上面写的那个........
2008年12月25日 14点12分 17
level 5
= =
日语达人、、、
膜拜……
--------------------------------------------------------------------
里昂少爷您是我心中永远的传说人气第一位~!
2009年01月23日 13点01分 18
level 1
为什么没有义怜圣灵斩
2011年02月01日 11点02分 19
level 5
魔神剑和·刹牙说完说完刹牙后面还有一句很小声地我要切断还是什么的。
2011年02月15日 12点02分 20
1 2 尾页